Modern Translations New International VersionWhen you were weary and worn out, they met you on your journey and attacked all who were lagging behind; they had no fear of God. New Living Translation They attacked you when you were exhausted and weary, and they struck down those who were straggling behind. They had no fear of God. English Standard Version how he attacked you on the way when you were faint and weary, and cut off your tail, those who were lagging behind you, and he did not fear God. Berean Study Bible how they met you on your journey when you were tired and weary, and they attacked all your stragglers; they had no fear of God. New American Standard Bible how he confronted you on the way and attacked among you all the stragglers at your rear when you were tired and weary; and he did not fear God. NASB 1995 how he met you along the way and attacked among you all the stragglers at your rear when you were faint and weary; and he did not fear God. NASB 1977 how he met you along the way and attacked among you all the stragglers at your rear when you were faint and weary; and he did not fear God. Amplified Bible how he met you along the road and attacked all the stragglers at your rear when you were tired and weary; and he did not fear God. Christian Standard Bible They met you along the way and attacked all your stragglers from behind when you were tired and weary. They did not fear God. Holman Christian Standard Bible They met you along the way and attacked all your stragglers from behind when you were tired and weary. They did not fear God. Contemporary English Version You were tired, and they followed along behind, attacking those who could not keep up with the others. This showed that the Amalekites have no respect for God. Good News Translation They had no fear of God, and so they attacked you from the rear when you were tired and exhausted, and killed all who were straggling behind. GOD'S WORD® Translation They attacked you when you were tired and exhausted and killed all those who were lagging behind. They weren't afraid of God. International Standard Version how when you were very tired and weary, they lay in wait for you on the road and eliminated everyone who was lagging behind. They had no fear of God. NET Bible how they met you along the way and cut off all your stragglers in the rear of the march when you were exhausted and tired; they were unafraid of God. Classic Translations King James BibleHow he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God. New King James Version how he met you on the way and attacked your rear ranks, all the stragglers at your rear, when you were tired and weary; and he did not fear God. King James 2000 Bible How he met you by the way, and attacked those behind you, even all that were feeble behind you, when you were faint and weary; and he feared not God. New Heart English Bible how he met you by the way, and struck the hindmost of you, all who lagged behind you, when you were faint and weary; and he did not fear God. World English Bible how he met you by the way, and struck the hindmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn't fear God. American King James Version How he met you by the way, and smote the hindmost of you, even all that were feeble behind you, when you were faint and weary; and he feared not God. American Standard Version how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God. A Faithful Version How he met you by the way and struck those of you who lagged behind and all the feeble behind you when you were faint and weary. And he did not fear God. Darby Bible Translation how he met thee on the way, and smote the hindmost of thee, all the feeble that lagged behind thee, when thou wast faint and weary, and he feared not God. English Revised Version how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God. Webster's Bible Translation How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God. Early Modern Geneva Bible of 1587How he met thee by ye way, & smote ye hindmost of you, all that were feeble behind thee, when thou wast fainted & weary, & he feared not God. Bishops' Bible of 1568 Howe he met thee by the way, and smote the hyndmost of you, all that were feeble and came behynde, when thou wast faynted and weerie, and he feared not God. Coverdale Bible of 1535 how they buckled with the by the waye, and smote thy hynmost, euen all that were feble, which came after the whan thou wast weerye and fainte, and they feared not God. Tyndale Bible of 1526 he mett the by the waye and smote the hynmost of you, all that were ouer laboured and dragged by hynde, when thou wast faynted and werye, and he feared not God. Literal Translations Literal Standard Versionthat he has met you in the way, and strikes among you all those feeble behind you (when you [were] weary and fatigued), and is not fearing God. Young's Literal Translation that he hath met thee in the way, and smiteth in all those feeble behind thee (and thou wearied and fatigued), and is not fearing God. Smith's Literal Translation That he met thee in the way, and he will smite the rear in thee all the enfeebled behind thee, and thou faint and weary: and he feared not God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHow he met thee: and slew the hindmost of the army, who sat down, being weary, when thou wast spent with hunger and labour, and he feared not God. Catholic Public Domain Version how he met you and cut down the stragglers of the troops, who were sitting down, exhausted, when you were consumed by hunger and hardship, and how he did not fear God. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause he met you with a sword and he killed everyone among you who was lagging behind you, and you were shaken and exhausted and he was not afraid before LORD JEHOVAH your God. Lamsa Bible How he met you with the sword, and smote all of those who were left behind you, when you were faint and weary, and he feared not the LORD your God. OT Translations JPS Tanakh 1917how he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, all that were enfeebled in thy rear, when thou wast faint and weary; and he feared not God. Brenton Septuagint Translation how he withstood thee in the way, and harassed thy rear, even those that were weary behind thee, and thou didst hunger and wast weary; and he did not fear God. |