Modern Translations New International VersionShow no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you. New Living Translation Do not feel sorry for that murderer! Purge from Israel the guilt of murdering innocent people; then all will go well with you. English Standard Version Your eye shall not pity him, but you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may be well with you. Berean Study Bible You must show him no pity. You are to purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, that it may go well with you. New American Standard Bible You shall not pity him, but you shall eliminate the guilt for the bloodshed of the innocent from Israel, so that it may go well for you. NASB 1995 "You shall not pity him, but you shall purge the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you. NASB 1977 “You shall not pity him, but you shall purge the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you. Amplified Bible You shall not pity him [the guilty one], but you shall purge the blood of the innocent from Israel, so that it may go well with you. Christian Standard Bible Do not look on him with pity but purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, and you will prosper. Holman Christian Standard Bible You must not look on him with pity but purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, and you will prosper." Contemporary English Version Israel, for the good of the whole country, you must kill anyone who murders an innocent person. Never show mercy to a murderer! Good News Translation No mercy will be shown to you. Israel must rid itself of murderers, so that all will go well. GOD'S WORD® Translation They must have no pity on him. The guilt of murdering an innocent person must be removed from Israel. Then things will go well for Israel. International Standard Version Have no pity on him, but totally purge the shedding of innocent blood from Israel so that life may go well with you." NET Bible You must not pity him, but purge out the blood of the innocent from Israel, so that it may go well with you. Classic Translations King James BibleThine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee. New King James Version Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you. King James 2000 Bible Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you. New Heart English Bible Your eye shall not pity him, but you shall put away the innocent blood from Israel, that it may go well with you. World English Bible Your eye shall not pity him, but you shall put away the innocent blood from Israel, that it may go well with you. American King James Version Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you. American Standard Version Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee. A Faithful Version Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel so that it may go well with you. Darby Bible Translation Thine eye shall not spare him; and thou shalt put away innocent blood from Israel, that it may be well with thee. English Revised Version Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee. Webster's Bible Translation Thy eye shall not pity him, but thou shall remove the guilt of innocent blood from Israel, that it may be well with thee. Early Modern Geneva Bible of 1587Thine eye shall not spare him, but thou shalt put away the crie of innocent blood from Israel, that it may goe well with thee. Bishops' Bible of 1568 Thine eye shall not spare hym, but thou shalt put away Coverdale Bible of 1535 thine eye shal not pitie him, and the giltye bloude shalt thou put awaye fro Israel, that thou mayest prospere. Tyndale Bible of 1526 Let thyne eye haue no pitie on him, and so thou shalt put awaye innocent bloude from Israel, and happie arte thou. Literal Translations Literal Standard Versionyour eye has no pity on him, and you have put away the innocent blood from Israel, and it is well with you. Young's Literal Translation thine eye hath no pity on him, and thou hast put away the innocent blood from Israel, and it is well with thee. Smith's Literal Translation Thine eye shall not pity him and put away innocent blood from Israel, and it was well to thee. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou shalt not pity him, and thou shalt take away the guilt of innocent blood out of Israel, that it may be well with thee. Catholic Public Domain Version You shall not take pity on him, and so shall you take away the blood of the innocent from Israel, so that it may be well with you. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd your eye shall not have pity upon him, so that you kill him and find justice for the innocent blood of Israel, and it will be good for you. Lamsa Bible Your eyes shall not pity him, but you shall kill him, and thus purge the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you. OT Translations JPS Tanakh 1917Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the blood of the innocent from Israel, that it may go well with thee. Brenton Septuagint Translation Thine eye shall not spare him; so shalt thou purge innocent blood from Israel, and it shall be well with thee. |