2 Samuel 21:3
Modern Translations
New International Version
David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make atonement so that you will bless the LORD's inheritance?"

New Living Translation
David asked them, “What can I do for you? How can I make amends so that you will bless the LORD’s people again?”

English Standard Version
And David said to the Gibeonites, “What shall I do for you? And how shall I make atonement, that you may bless the heritage of the LORD?”

Berean Study Bible
So David asked the Gibeonites, “What shall I do for you? How can I make amends so that you may bless the inheritance of the LORD?”

New American Standard Bible
David said to the Gibeonites, “What should I do for you? And how can I make amends, so that you will bless the inheritance of the LORD?”

NASB 1995
Thus David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the LORD?"

NASB 1977
Thus David said to the Gibeonites, “What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the LORD?”

Amplified Bible
So David said to the Gibeonites, “What should I do for you? How can I make it good so that you will bless the LORD’S inheritance (Israel)?”

Christian Standard Bible
He asked the Gibeonites, “What should I do for you? How can I make atonement so that you will bring a blessing on the LORD’s inheritance? ”

Holman Christian Standard Bible
He asked the Gibeonites, "What should I do for you? How can I make atonement so that you will bring a blessing on the LORD's inheritance?"

Contemporary English Version
He said, "What can I do to make up for what Saul did, so that you'll ask the LORD to be kind to his people again?"

Good News Translation
So David summoned the people of Gibeon and said to them, "What can I do for you? I want to make up for the wrong that was done to you, so that you will bless the LORD's people."

GOD'S WORD® Translation
and asked them, "What can I do for you? What should I [give you] to make peace with you so that you will bless what belongs to the LORD?"

International Standard Version
So David asked the Gibeonites, "What am I to do for you? How am I to make atonement so that you will bless the LORD's heritage?"

NET Bible
David said to the Gibeonites, "What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the LORD's inheritance?"
Classic Translations
King James Bible
Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?

New King James Version
Therefore David said to the Gibeonites, “What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?”

King James 2000 Bible
Therefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make the atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?

New Heart English Bible
And David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?"

World English Bible
and David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of Yahweh?"

American King James Version
Why David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with which shall I make the atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?

American Standard Version
and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?

A Faithful Version
And David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I atone for this, so that you may bless the inheritance of the LORD?"

Darby Bible Translation
And David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?

English Revised Version
and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?

Webster's Bible Translation
Wherefore David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And Dauid said vnto the Gibeonites, What shall I doe for you, and wherewith shall I make the atonement, that ye may blesse the inheritance of the Lord?

Bishops' Bible of 1568
Wherefore Dauid saide vnto the Gibeonites: What shall I do for you, & wherewith shall I make the attonement, that ye may blesse ye inheritaunce of the Lorde?

Coverdale Bible of 1535
Then sayde Dauid to the Gibeonites: What shal I do vnto you? And where withall shal I make the attonement, that ye maye blesse ye enheritaunce of ye LORDE?
Literal Translations
Literal Standard Version
indeed, David says to the Gibeonites, “What do I do for you? And with what do I make atonement? And bless the inheritance of YHWH.”

Young's Literal Translation
yea, David saith unto the Gibeonites, 'What do I do for you? and with what do I make atonement? and bless ye the inheritance of Jehovah.'

Smith's Literal Translation
And David will say to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I expiate and bless ye the inheritance of Jehovah?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
David therefore said to the Gabaonites: What shall I do for you? and what shall be the atonement for you, that you may bless the inheritance of the Lord?

Catholic Public Domain Version
Therefore, David said to the Gibeonites: “What shall I do for you? And what shall be your satisfaction, so that you may bless the inheritance of the Lord?”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And David said to the Gebunites: “What shall I do for you and in what shall I make atonement for you?” And they blessed the inheritance of LORD JEHOVAH

Lamsa Bible
Wherefore David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I make an atonement to you, that you may bless the heritage of the LORD?

OT Translations
JPS Tanakh 1917
and David said unto the Gibeonites: 'What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?'

Brenton Septuagint Translation
And David said to the Gabaonites, What shall I do to you? and wherewithal shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of the Lord?








2 Samuel 21:2
Top of Page
Top of Page