Modern Translations New International Version"And now your servant says, 'May the word of my lord the king secure my inheritance, for my lord the king is like an angel of God in discerning good and evil. May the LORD your God be with you.'" New Living Translation Yes, my lord the king will give us peace of mind again.’ I know that you are like an angel of God in discerning good from evil. May the LORD your God be with you.” English Standard Version And your servant thought, ‘The word of my lord the king will set me at rest,’ for my lord the king is like the angel of God to discern good and evil. The LORD your God be with you!” Berean Study Bible And now your servant says, ‘May the word of my lord the king bring me rest, for my lord the king is able to discern good and evil, just like the angel of God. May the LORD your God be with you.’ ” New American Standard Bible Then your servant said, ‘Please let the word of my lord the king be comforting, for as the angel of God, so is my lord the king to discern good and evil. And may the LORD your God be with you.’” NASB 1995 "Then your maidservant said, 'Please let the word of my lord the king be comforting, for as the angel of God, so is my lord the king to discern good and evil. And may the LORD your God be with you.'" NASB 1977 “Then your maidservant said, ‘Please let the word of my lord the king be comforting, for as the angel of God, so is my lord the king to discern good and evil. And may the LORD your God be with you.’” Amplified Bible Then your maidservant said, ‘Please let the word of my lord the king be comforting, for my lord the king is as the angel of God to discern good and evil. May the LORD your God be with you.’” Christian Standard Bible Your servant thought: May the word of my lord the king bring relief, for my lord the king is able to discern the good and the bad like the angel of God. May the LORD your God be with you.” Holman Christian Standard Bible Your servant thought: May the word of my lord the king bring relief, for my lord the king is able to discern the good and the bad like the Angel of God. May the LORD your God be with you." Contemporary English Version I can rest easy now that you have given your decision. You know the difference between right and wrong just like an angel of God, and I pray that the LORD your God will be with you. Good News Translation I said to myself that your promise, sir, would make me safe, because the king is like God's angel and can distinguish good from evil. May the LORD your God be with you!" GOD'S WORD® Translation I thought that you would reassure me. You are like God's Messenger, who is able to distinguish right from wrong. May the LORD your God be with you!" International Standard Version "So your humble servant is saying, 'Please, your majesty, let what the king has to say be of comfort, because just as the angel of God is, so also is your majesty the king to discern both good and evil. And may the LORD your God remain present with you.'" NET Bible So your servant said, 'May the word of my lord the king be my security, for my lord the king is like the angel of God when it comes to deciding between right and wrong! May the LORD your God be with you!'" Classic Translations King James BibleThen thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee. New King James Version Your maidservant said, ‘The word of my lord the king will now be comforting; for as the angel of God, so is my lord the king in discerning good and evil. And may the LORD your God be with you.’ ” King James 2000 Bible Then your handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD your God will be with you. New Heart English Bible Then your handmaid said, 'Please let the word of my lord the king bring rest; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad. May the LORD, your God, be with you.'" World English Bible Then your handmaid said, 'Please let the word of my lord the king bring rest; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad. May Yahweh, your God, be with you.'" American King James Version Then your handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD your God will be with you. American Standard Version Then thy handmaid said, Let, I pray thee, the word of my lord the king be comfortable; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: and Jehovah thy God be with thee. A Faithful Version And your handmaid said, 'The word of my lord the king shall now be comforting, for as an angel of God, so is my lord the king, to see what is good and evil. And the LORD your God will be with you. ' " Darby Bible Translation And thy bondmaid said, Let the word of my lord the king now be comfortable; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad; and Jehovah thy God will be with thee. English Revised Version Then thine handmaid said, Let, I pray thee, the word of my lord the king be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: and the LORD thy God be with thee. Webster's Bible Translation Then thy handmaid said, The word of my lord the king, will now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore thine handmaid sayd, The word of my lord the King shall now be comfortable: for my lorde the King is euen as an Angel of God in hearing of good and bad: therefore the Lord thy God be with thee. Bishops' Bible of 1568 And thyne handmayde sayde: The worde of my lord the king shall now be comfortable: For my lord the king is as an angel of God, in hearing of good & bad: Therfore the Lorde thy God be with thee. Coverdale Bible of 1535 And thy handmayden thoughte, ye worde of my lorde the kynge shall be as a meatofferynge, for my lorde the kinge is as an angell of God, so that he can heare good and euell, therfore shall the LORDE thy God be with the. Literal Translations Literal Standard Versionand your maidservant says, Please let the word of my lord the king be for ease; for as a messenger of God so [is] my lord the king, to understand the good and the evil; and your God YHWH is with you.” Young's Literal Translation and thy maid-servant saith, Let, I pray thee, the word of my lord the king be for ease; for as a messenger of God so is my lord the king, to understand the good and the evil; and Jehovah thy God is with thee.' Smith's Literal Translation And thy servant will say, Now will the word of my lord the king be for a sacrifice, for as a messenger of God, so my lord the king to hear the good and the evil: and Jehovah thy God will be with thee. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThen let thy handmaid say, that the word of the Lord the king be made as a sacrifice. For even as an angel of God, so is my lord the king, that he is neither moved with blessing nor cursing: wherefore the Lord thy God is also with thee. Catholic Public Domain Version Therefore, let your handmaid speak, so that the word of my lord the king may be like a sacrifice. For even like an Angel of God, so is my lord the king, so that he is moved by neither a blessing, nor a curse. Then too, the Lord your God is with you.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd your Maid Servant said: “The word of my Lord the King shall be firm and shall be a gift because thus my Lord the King is like an Angel of God to hear good and evil, and LORD JEHOVAH your God will be with you!” Lamsa Bible Then your handmaid said, The word of my lord the king shall now be confirmed and shall be like an offering; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and evil; therefore the LORD your God will be with you. OT Translations JPS Tanakh 1917Then thy handmaid said: Let, I pray thee, the word of my lord the king be for my comfort; for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad; and the LORD thy God be with thee.' Brenton Septuagint Translation And the woman said, If now the word of my lord the king be gracious, - well: for as an angel of God, so is my lord the king, to hear good and evil: and the Lord thy God shall be with thee. |