2 Samuel 11:15
Modern Translations
New International Version
In it he wrote, "Put Uriah out in front where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die."

New Living Translation
The letter instructed Joab, “Station Uriah on the front lines where the battle is fiercest. Then pull back so that he will be killed.”

English Standard Version
In the letter he wrote, “Set Uriah in the forefront of the hardest fighting, and then draw back from him, that he may be struck down, and die.”

Berean Study Bible
In the letter he wrote: “Put Uriah at the front of the fiercest battle; then withdraw from him, so that he may be struck down and killed.”

New American Standard Bible
He had written in the letter the following: “Station Uriah on the front line of the fiercest battle and pull back from him, so that he may be struck and killed.”

NASB 1995
He had written in the letter, saying, "Place Uriah in the front line of the fiercest battle and withdraw from him, so that he may be struck down and die."

NASB 1977
And he had written in the letter, saying, “Place Uriah in the front line of the fiercest battle and withdraw from him, so that he may be struck down and die.”

Amplified Bible
He wrote in the letter, “Put Uriah in the front line of the heaviest fighting and leave him, so that he may be struck down and die.”

Christian Standard Bible
In the letter he wrote: Put Uriah at the front of the fiercest fighting, then withdraw from him so that he is struck down and dies.

Holman Christian Standard Bible
In the letter he wrote: Put Uriah at the front of the fiercest fighting, then withdraw from him so that he is struck down and dies.

Contemporary English Version
The letter said: "Put Uriah on the front line where the fighting is the worst. Then pull the troops back from him, so that he will be wounded and die."

Good News Translation
He wrote: "Put Uriah in the front line, where the fighting is heaviest, then retreat and let him be killed."

GOD'S WORD® Translation
In the letter he wrote, "Put Uriah on the front line where the fighting is heaviest. Then abandon him so that he'll be struck down and die."

International Standard Version
In the message, he wrote: "Assign Uriah to the most difficult fighting at the battle front, and then withdraw from him so that he will be struck down and killed."

NET Bible
In the letter he wrote: "Station Uriah in the thick of the battle and then withdraw from him so he will be cut down and killed."
Classic Translations
King James Bible
And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.

New King James Version
And he wrote in the letter, saying, “Set Uriah in the forefront of the hottest battle, and retreat from him, that he may be struck down and die.”

King James 2000 Bible
And he wrote in the letter, saying, Set Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire from him, that he may be struck down, and die.

New Heart English Bible
He wrote in the letter, saying, "Send Uriah to the forefront of the hottest battle, and retreat from him, that he may be struck, and die."

World English Bible
He wrote in the letter, saying, "Send Uriah to the forefront of the hottest battle, and retreat from him, that he may be struck, and die."

American King James Version
And he wrote in the letter, saying, Set you Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire you from him, that he may be smitten, and die.

American Standard Version
And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.

A Faithful Version
And he wrote in the letter, saying, "Set Uriah in the forefront of the hottest battle, and draw back from him so that he may be stricken and die."

Darby Bible Translation
And he wrote in the letter saying, Set Urijah in the front of the thickest fight, and withdraw from him, that he may be smitten and die.

English Revised Version
And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.

Webster's Bible Translation
And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the front of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And he wrote thus in the letter, Put ye Vriah in the forefront of the strength of the battell, and recule ye backe from him, that he may be smitten, and die.

Bishops' Bible of 1568
And he wrote thus in the letter: Put ye Urias in the forefront of the sharper battaile, and come ye backe from him, that he maye be smytten, and dye.

Coverdale Bible of 1535
After this maner wrote he in the letter: Set Vrias in ye forest parte of ye batayll, & turne you behynde him, yt he maye be slayne.
Literal Translations
Literal Standard Version
and he writes in the letter, saying, “Place Uriah in front of the face of the most severe battle, and you have turned back from after him, and he has been struck, and has died.”

Young's Literal Translation
and he writeth in the letter, saying, 'Place ye Uriah over-against the front of the severest battle, and ye have turned back from after him, and he hath been smitten, and hath died.'

Smith's Literal Translation
And he will write in the letter: saying, Bring in Uriah to the front of the face of the strong battle, and turn ye back from after him, and he shall be smitten and die.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Writing in the letter: Set ye Urias in the front of the battle, where the fight is strongest: and leave ye him, that he may be wounded and die.

Catholic Public Domain Version
writing in the letter: “Place Uriah opposite the warfare, where the battle is the strongest, and then abandon him, so that, having been wounded, he may die.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And he wrote to him: “Put Uriah at the front of the army of the battle, and turn yourselves from behind him that he will be wounded and he will die”

Lamsa Bible
And he wrote in the letter, Set Uriah in the forefront of the battle, and then retire from him that he may be smitten and die.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And he wrote in the letter, saying: 'Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.'

Brenton Septuagint Translation
And he wrote in the letter, saying, Station Urias in front of the severe part of the fight, and retreat from behind him, so shall he be wounded and die.
















2 Samuel 11:14
Top of Page
Top of Page