Modern Translations New International VersionSo he went down and dipped himself in the Jordan seven times, as the man of God had told him, and his flesh was restored and became clean like that of a young boy. New Living Translation So Naaman went down to the Jordan River and dipped himself seven times, as the man of God had instructed him. And his skin became as healthy as the skin of a young child, and he was healed! English Standard Version So he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the word of the man of God, and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean. Berean Study Bible So Naaman went down and dipped himself in the Jordan seven times, according to the word of the man of God, and his flesh was restored and became like that of a little child, and he was clean. New American Standard Bible So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, in accordance with the word of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean. NASB 1995 So he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the word of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child and he was clean. NASB 1977 So he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the word of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean. Amplified Bible So he went down and plunged himself into the Jordan seven times, just as the man of God had said; and his flesh was restored like that of a little child and he was clean. Christian Standard Bible So Naaman went down and dipped himself in the Jordan seven times, according to the command of the man of God. Then his skin was restored and became like the skin of a small boy, and he was clean. Holman Christian Standard Bible So Naaman went down and dipped himself in the Jordan seven times, according to the command of the man of God. Then his skin was restored and became like the skin of a small boy, and he was clean. Contemporary English Version Naaman walked down to the Jordan; he waded out into the water and stooped down in it seven times, just as Elisha had told him. At once, he was cured, and his skin became as smooth as a child's. Good News Translation So Naaman went down to the Jordan, dipped himself in it seven times, as Elisha had instructed, and he was completely cured. His flesh became firm and healthy like that of a child. GOD'S WORD® Translation So he went to dip himself in the Jordan River seven times, as the man of God had instructed him. His skin became healthy again like a little child's skin. International Standard Version So he went down and plunged himself into the Jordan River seven times, just as the man of God had said, and his flesh rejuvenated like the flesh of a newborn child. And he was clean. NET Bible So he went down and dipped in the Jordan seven times, as the prophet had instructed. His skin became as smooth as a young child's and he was healed. Classic Translations King James BibleThen went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean. New King James Version So he went down and dipped seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean. King James 2000 Bible Then he went down, and dipped himself seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh was restored again like unto the flesh of a little child, and he was clean. New Heart English Bible Then he went down and dipped himself seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean. World English Bible Then went he down, and dipped [himself] seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean. American King James Version Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like to the flesh of a little child, and he was clean. American Standard Version Then went he down, and dipped himself'seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean. A Faithful Version Then he went down and dipped seven times in Jordan, according to the saying of the man of God. And his flesh was restored like the flesh of a little boy, and he was clean. Darby Bible Translation Then he went down, and plunged himself seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God. And his flesh became again like the flesh of a little child, and he was clean. English Revised Version Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean. Webster's Bible Translation Then he went down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like the flesh of a little child, and he was clean. Early Modern Geneva Bible of 1587Then went he downe, and washed him selfe seuen times in Iorden, according to the saying of the man of God: and his flesh came againe, like vnto ye flesh of a litle child, & he was cleane. Bishops' Bible of 1568 Then went he downe, & washed him selfe seuen tymes in Iordane, according to the saying of the man of God, and his fleshe came againe lyke vnto the fleshe of a litle childe, and he was cleansed. Coverdale Bible of 1535 Then wete he downe, & wasshed him selfe in Iordane seue tymes (as the man of God sayde) & his flesh was restored him agayne, euen as the flesh of a yonge childe and he was clensed. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he goes down and dips in the Jordan seven times, according to the word of the man of God, and his flesh turns back as the flesh of a little youth, and is clean. Young's Literal Translation And he goeth down and dippeth in Jordan seven times, according to the word of the man of God, and his flesh doth turn back as the flesh of a little youth, and is clean. Smith's Literal Translation And he will go down and dip in Jordan seven times, according to the word of the man of God, and his flesh will turn: back as, the flesh of a small boy, and he will be cleansed. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThen he went down, and washed in the Jordan seven times: according to the word of the man of God, and his flesh was restored, like the flesh of a little child, and he was made clean. Catholic Public Domain Version So he descended and washed in the Jordan seven times, in accord with the word of the man of God. And his flesh was restored, like the flesh of a little child. And he was made clean. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he listened to their voice, and he did so, and he went on and he washed seven times in the Jordan, according to the word of the Prophet of God. And his flesh returned like the flesh of a young boy, and he was cleansed. Lamsa Bible And he went down and washed seven times in the Jordan, according to the saying of the prophet of God; and his flesh came again like the flesh of a little child, and he was clean. OT Translations JPS Tanakh 1917Then went he down, and dipped himself seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh came back like unto the flesh of a little child, and he was clean. Brenton Septuagint Translation So Naiman went down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the word of Elisaie: and his flesh returned to him as the flesh of a little child, and he was cleansed. |