Modern Translations New International VersionElisha summoned Gehazi and said, "Call the Shunammite." And he did. When she came, he said, "Take your son." New Living Translation Then Elisha summoned Gehazi. “Call the child’s mother!” he said. And when she came in, Elisha said, “Here, take your son!” English Standard Version Then he summoned Gehazi and said, “Call this Shunammite.” So he called her. And when she came to him, he said, “Pick up your son.” Berean Study Bible Elisha summoned Gehazi and said, “Call the Shunammite woman.” So he called her and she came. Then Elisha said, “Pick up your son.” New American Standard Bible And he called Gehazi and said, “Call this Shunammite.” So he called her. And when she came to him, he said, “Pick up your son.” NASB 1995 He called Gehazi and said, "Call this Shunammite." So he called her. And when she came in to him, he said, "Take up your son." NASB 1977 And he called Gehazi and said, “Call this Shunammite.” So he called her. And when she came in to him, he said, “Take up your son.” Amplified Bible Then Elisha called Gehazi and said, “Call this Shunammite.” So he called her. And when she came to him, he said, “Pick up your son.” Christian Standard Bible Elisha called Gehazi and said, “Call the Shunammite woman.” He called her and she came. Then Elisha said, “Pick up your son.” Holman Christian Standard Bible Elisha called Gehazi and said, "Call the Shunammite woman." He called her and she came. Then Elisha said, "Pick up your son." Contemporary English Version Elisha called out to Gehazi, "Ask the boy's mother to come here." Gehazi did, and when she was at the door, Elisha said, "You can take your son." Good News Translation Elisha called Gehazi and told him to call the boy's mother. When she came in, he said to her, "Here's your son." GOD'S WORD® Translation Elisha called Gehazi and said, "Call the Shunem woman." Gehazi called her. When she came to him, he said, "Take your son." International Standard Version He called out to Gehazi, "Go get the Shunammite woman!" So he called her. When she came in to see Elisha, he told her, "Take back your son!" NET Bible Elisha called to Gehazi and said, "Get the Shunammite woman." So he did so and she came to him. He said to her, "Take your son." Classic Translations King James BibleAnd he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son. New King James Version And he called Gehazi and said, “Call this Shunammite woman.” So he called her. And when she came in to him, he said, “Pick up your son.” King James 2000 Bible And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up your son. New Heart English Bible He called Gehazi, and said, "Call this Shunammite." So he called her. When she had come in to him, he said, "Take up your son." World English Bible He called Gehazi, and said, "Call this Shunammite!" So he called her. When she had come in to him, he said, "Take up your son." American King James Version And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in to him, he said, Take up your son. American Standard Version And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son. A Faithful Version And he called Gehazi and said, "Call this Shunammite." And he called her, and she came in to him. And he said, "Take up your son!" Darby Bible Translation And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. And he called her; and she came to him. And he said, Take up thy son. English Revised Version And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in onto him, he said, Take up thy son. Webster's Bible Translation And he called Gehazi, and said, Call this Shunamite. So he called her. And when she had come in to him, he said, Take up thy son. Early Modern Geneva Bible of 1587Then he called Gehazi, and sayd, Call this Shunammite. So he called her, which came in vnto him; he said vnto her, Take thy sonne. Bishops' Bible of 1568 And he called Gehezi, and saide: Call for this Sunamite. So he called her: which when she was come in vnto him, he saide vnto her: Take thy sonne. Coverdale Bible of 1535 And he cried vpon Gehasi, and sayde: Call the Sunamitisse. And whan he had called her, she came in vnto him. He sayde: Take there thy sonne. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he calls to Gehazi and says, “Call to this Shunammite”; and he calls her, and she comes to him, and he says, “Lift up your son.” Young's Literal Translation And he calleth unto Gehazi, and saith, 'Call unto this Shunammite;' and he calleth her, and she cometh in unto him, and he saith, 'Lift up thy son.' Smith's Literal Translation And he will call to Gehazi and say, Call to this Shunamitess. And he will call her, and she will come to him, and he will say, Lift up thy son. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he called Giezi, and said to him: Call this Sunamitess. And she being called, went in to him: and he said: Take up thy son. Catholic Public Domain Version And he called Gehazi, and said to him, “Call this Shunammite woman.” And having been called, she entered to him. And he said, “Take up your son.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he called Gekhazi and said to him: “Call this Shilumite woman.” And he called her, and she went into him, and he said to her: “Pick up your son.” Lamsa Bible And Elisha called Gehazi and said to him, Call this Shilomite. So he called her. And when she was come to him, he said to her, Take up your son. OT Translations JPS Tanakh 1917And he called Gehazi, and said: 'Call this Shunammite.' So he called her. And when she was come in unto him, he said: 'Take up thy son.' Brenton Septuagint Translation And Elisaie cried out to Giezi, and said, Call this Somanite. So he called her, and she came in to him: and Elisaie said, Take thy son. |