Modern Translations New International VersionSurely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered? New Living Translation You know perfectly well what the kings of Assyria have done wherever they have gone. They have completely destroyed everyone who stood in their way! Why should you be any different? English Standard Version Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, devoting them to destruction. And shall you be delivered? Berean Study Bible Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the other countries, devoting them to destruction. Will you then be spared? New American Standard Bible Behold, you yourself have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be saved? NASB 1995 'Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared? NASB 1977 ‘Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared? Amplified Bible Listen, you have heard what the Assyrian kings have done to all the lands, destroying them completely. So will you be spared? Christian Standard Bible Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries: They completely destroyed them. Will you be rescued? Holman Christian Standard Bible Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries: they completely destroyed them. Will you be rescued? Contemporary English Version You have heard how we Assyrian kings have completely wiped out other nations. What makes you feel so safe? Good News Translation You have heard what an Assyrian emperor does to any country he decides to destroy. Do you think that you can escape? GOD'S WORD® Translation You heard what the kings of Assyria did to all countries, how they totally destroyed them. Will you be rescued? International Standard Version Look! you've heard what the kings of Assyria have done to all the lands—they completely destroyed them! Will you be spared? NET Bible Certainly you have heard how the kings of Assyria have annihilated all lands. Do you really think you will be rescued? Classic Translations King James BibleBehold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered? New King James Version Look! You have heard what the kings of Assyria have done to all lands by utterly destroying them; and shall you be delivered? King James 2000 Bible Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shall you be delivered? New Heart English Bible Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly. Will you be delivered? World English Bible Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly. Will you be delivered? American King James Version Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shall you be delivered? American Standard Version Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered? A Faithful Version Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands by completely destroying them. And shall you be delivered? Darby Bible Translation Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all countries, destroying them utterly; and shalt thou be delivered? English Revised Version Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered? Webster's Bible Translation Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt thou be delivered? Early Modern Geneva Bible of 1587Beholde, thou hast heard what the Kings of Asshur haue done to all landes, how they haue destroyed them: and shalt thou be deliuered? Bishops' Bible of 1568 Beholde, thou hast hearde what the kinges of Assyria haue done to all landes, how they haue vtterly destroyed them: And shalt thou escape? Coverdale Bible of 1535 Beholde, thou hast herde what the kynges of Assiria haue done vnto all londes, & how they daned them, & shalt thou be delyuered? Literal Translations Literal Standard VersionBehold, you have heard that which the kings of Asshur have done to all the lands—to devote them; and are you delivered? Young's Literal Translation Lo, thou hast heard that which the kings of Asshur have done to all the lands -- to devote them; and thou art delivered! Smith's Literal Translation Behold, thou heardest what the kings of Assur did to all lands to destroy them: and shalt thou be delivered? Catholic Translations Douay-Rheims BibleBehold thou hast heard what the kings of the Assyrians have done to all countries, how they have laid them waste: and canst thou alone be delivered? Catholic Public Domain Version For you yourself have heard what the kings of the Assyrians have done to all the lands, the manner in which they have laid waste to them. Therefore, how would you alone be able to be freed? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBehold, you have heard all that the King of Assyria has done to all lands, and he destroyed them, and are you delivered? Lamsa Bible Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lances by destroying them utterly; and shall you be delivered? OT Translations JPS Tanakh 1917Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly; and shalt thou be delivered? Brenton Septuagint Translation Behold, thou hast heard all that the kings of the Assyrians have done in all the lands, to waste them utterly: and shalt thou be delivered? |