Modern Translations New International VersionIn every town in Judah he built high places to burn sacrifices to other gods and aroused the anger of the LORD, the God of his ancestors. New Living Translation He made pagan shrines in all the towns of Judah for offering sacrifices to other gods. In this way, he aroused the anger of the LORD, the God of his ancestors. English Standard Version In every city of Judah he made high places to make offerings to other gods, provoking to anger the LORD, the God of his fathers. Berean Study Bible In every city of Judah he built high places to offer incense to other gods, and so he provoked the LORD, the God of his fathers. New American Standard Bible In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked the LORD, the God of his fathers, to anger. NASB 1995 In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked the LORD, the God of his fathers, to anger. NASB 1977 And in every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked the LORD, the God of his fathers, to anger. Amplified Bible In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, provoking to anger the LORD, the God of his fathers. Christian Standard Bible He made high places in every city of Judah to offer incense to other gods, and he angered the LORD, the God of his ancestors. Holman Christian Standard Bible He made high places in every city of Judah to offer incense to other gods, and he provoked the LORD, the God of his ancestors. Contemporary English Version In every city and town in Judah he built local shrines to worship foreign gods. All of this made the LORD God of his ancestors very angry. Good News Translation In every city and town in Judah he built pagan places of worship, where incense was to be burned to foreign gods. In this way he brought on himself the anger of the LORD, the God of his ancestors. GOD'S WORD® Translation And in each city of Judah, he made places of worship to sacrifice to other gods. So he made the LORD God of his ancestors angry. International Standard Version and established high places in every city of Judah where incense was burned to other gods, thus provoking the LORD God of his ancestors to anger. NET Bible In every city throughout Judah he set up high places to offer sacrifices to other gods. He angered the LORD God of his ancestors. Classic Translations King James BibleAnd in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers. New King James Version And in every single city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers. King James 2000 Bible And in every city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers. New Heart English Bible In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger the LORD, the God of his fathers. World English Bible In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger Yahweh, the God of his fathers. American King James Version And in every several city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers. American Standard Version And in every city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger Jehovah, the God of his fathers. A Faithful Version And in each separate city of Judah he made high places to burn incense to other gods and provoked the LORD God of his fathers to anger. Darby Bible Translation And in every several city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger Jehovah the God of his fathers. English Revised Version And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD, the God of his fathers. Webster's Bible Translation And in every several city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers. Early Modern Geneva Bible of 1587And in euery citie of Iudah hee made hie places, to burne incense vnto other gods, & prouoked to anger the Lord God of his fathers. Bishops' Bible of 1568 And in all the cities of Iuda he made high places to burne incense vnto other gods, and angred the Lorde God of his fathers. Coverdale Bible of 1535 and euery where in the cyties of Iuda made he hye places to burne incense vnto other goddes, and prouoked ye LORDE God of his fathers vnto wrath. Literal Translations Literal Standard VersionAnd in each and every city of Judah he has made high places to make incense to other gods, and provokes YHWH, God of his fathers. Young's Literal Translation And in every city and city of Judah he hath made high places to make perfume to other gods, and provoketh Jehovah, God of his fathers. Smith's Literal Translation And in every city and city to Judah he made heights to burn incense to other gods, and he will irritate Jehovah the God of his fathers. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd in all the cities of Juda he built altars to burn frankincense, and he provoked the Lord the God of his fathers to wrath. Catholic Public Domain Version Also, he constructed altars in all the cities of Judah, in order to burn frankincense, and so he provoked the Lord, the God of his fathers, to wrath. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd in every village and town that is in the house of Yehuda, and he made altars to serve other gods. Lamsa Bible And in every village and hamlet of Judah he made an altar to serve other gods. OT Translations JPS Tanakh 1917And in every city of Judah he made high places to offer unto other gods, and provoked the LORD, the God of his fathers. Brenton Septuagint Translation and in each several city in Juda he made high places to burn incense to strange gods: and they provoked the Lord God of their fathers. |