Modern Translations New International VersionHe did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done, but unlike him he did not enter the temple of the LORD. The people, however, continued their corrupt practices. New Living Translation Jotham did what was pleasing in the LORD’s sight. He did everything his father, Uzziah, had done, except that Jotham did not sin by entering the Temple of the LORD. But the people continued in their corrupt ways. English Standard Version And he did what was right in the eyes of the LORD according to all that his father Uzziah had done, except he did not enter the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices. Berean Study Bible And he did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done. In addition, he did not enter the temple of the LORD. But the people still behaved corruptly. New American Standard Bible He did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the LORD. But the people continued acting corruptly. NASB 1995 He did right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the LORD. But the people continued acting corruptly. NASB 1977 And he did right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the LORD. But the people continued acting corruptly. Amplified Bible He did right in the sight of the LORD, in accordance with everything that his father Uzziah had done; however, he did not enter the temple of the LORD. But the people continued behaving corruptly. Christian Standard Bible He did what was right in the LORD’s sight just as his father Uzziah had done. In addition, he didn’t enter the LORD’s sanctuary, but the people still behaved corruptly. Holman Christian Standard Bible He did what was right in the LORD's sight as his father Uzziah had done. In addition, he didn't enter the LORD's sanctuary, but the people still behaved corruptly. Contemporary English Version Jotham obeyed the LORD and did right. He followed the example of his father Uzziah, except he never burned incense in the temple as his father had done. But the people of Judah kept sinning against the LORD. Good News Translation He did what was pleasing to the LORD, just as his father had done; but unlike his father he did not sin by burning incense in the Temple. The people, however, went on sinning. GOD'S WORD® Translation He did what the LORD considered right, as his father Uzziah had done. But unlike his father, he didn't [illegally] enter the LORD's temple. Nevertheless, the people continued their corrupt ways. International Standard Version He practiced what the LORD considered to be right, just as his father Uzziah had done, even though he did not enter the Temple. Nevertheless, the people continued acting corruptly. NET Bible He did what the LORD approved, just as his father Uzziah had done. (He did not, however, have the audacity to enter the temple.) Yet the people were still sinning. Classic Translations King James BibleAnd he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly. New King James Version And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done (although he did not enter the temple of the LORD). But still the people acted corruptly. King James 2000 Bible And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: although he entered not into the temple of the LORD. But the people acted yet corruptly. New Heart English Bible He did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Uzziah had done: however he did not enter into the LORD's temple. The people still did corruptly. World English Bible He did that which was right in the eyes of Yahweh, according to all that his father Uzziah had done: however he didn't enter into the temple of Yahweh. The people did yet corruptly. American King James Version And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: however, he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly. American Standard Version And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of Jehovah. And the people did yet corruptly. A Faithful Version And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did. Only, he did not enter into the temple of the LORD. And the people still did corruptly. Darby Bible Translation And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done; only he entered not into the temple of Jehovah. And the people still acted corruptly. English Revised Version And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly. Webster's Bible Translation And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: yet, he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly. Early Modern Geneva Bible of 1587And hee did vprightly in the sight of the Lorde according to all that his father Vzziah did, saue that hee entred not into the Temple of the Lorde, and the people did yet corrupt their wayes. Bishops' Bible of 1568 And he did that which was right in the sight of the Lorde, in all poyntes as did his father Uzzia, saue that he came not into the temple of the Lorde: and the people did yet wickedly. Coverdale Bible of 1535 & he dyd righte in the sighte of the LORDE as did Osias his father: sauynge yt he wente not in to the temple of the LORDE, and the people yet marred them selues. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he does that which is right in the eyes of YHWH, according to all that his father Uzziah did; only, he has not come into the temple of YHWH; and again the people are doing corruptly. Young's Literal Translation And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that Uzziah his father did; only, he hath not come in unto the temple of Jehovah; and again are the people doing corruptly. Smith's Literal Translation And he will do the straight in the eyes of Jehovah, according to all which Uzziah his father did: only he came not into the temple of Jehovah. And the people yet being corrupted. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he did that which was right before the Lord, according to all that Ozias his father had done, only that he entered not into the temple of the Lord, and the people still transgressed. Catholic Public Domain Version And he did what was right before the Lord, in accord with all that his father, Uzziah, had done, except that he did not enter into the temple of the Lord, and still the people were transgressing. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he did what is beautiful before LORD JEHOVAH just like what Uzziah his father did, only that he did not enter into the house of LORD JEHOVAH, and until now the people have been corrupt. Lamsa Bible And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; howbeit he neglected to enter into the temple of the LORD, and the people were still corrupt. OT Translations JPS Tanakh 1917And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly. Brenton Septuagint Translation And he did that which was right in the sight of the Lord, according to all that his father Ozias did: but he went not into the temple of the Lord. And still the people corrupted themselves. |