Modern Translations New International VersionDo not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers, New Living Translation Never speak harshly to an older man, but appeal to him respectfully as you would to your own father. Talk to younger men as you would to your own brothers. English Standard Version Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, younger men as brothers, Berean Study Bible Do not rebuke an older man, but appeal to him as to a father. Treat younger men as brothers, New American Standard Bible Do not sharply rebuke an older man, but rather appeal to him as a father, and to the younger men as brothers, NASB 1995 Do not sharply rebuke an older man, but rather appeal to him as a father, to the younger men as brothers, NASB 1977 Do not sharply rebuke an older man, but rather appeal to him as a father, to the younger men as brothers, Amplified Bible Do not sharply reprimand an older man, but appeal to him as [you would to] a father, to younger men as brothers, Christian Standard Bible Don’t rebuke an older man, but exhort him as a father, younger men as brothers, Holman Christian Standard Bible Do not rebuke an older man, but exhort him as a father, younger men as brothers, Contemporary English Version Don't correct an older man. Encourage him, as you would your own father. Treat younger men as you would your own brother, Good News Translation Do not rebuke an older man, but appeal to him as if he were your father. Treat the younger men as your brothers, GOD'S WORD® Translation Never use harsh words when you correct an older man, but talk to him as if he were your father. Talk to younger men as if they were your brothers, International Standard Version Never speak harshly to an older man, but appeal to him as if he were your father. Treat younger men like brothers, NET Bible Do not address an older man harshly but appeal to him as a father. Speak to younger men as brothers, Classic Translations King James BibleRebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren; New King James Version Do not rebuke an older man, but exhort him as a father, younger men as brothers, King James 2000 Bible Rebuke not an elder, but entreat him as a father; and the younger men as brothers; New Heart English Bible Do not rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers; World English Bible Don't rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers; American King James Version Rebuke not an elder, but entreat him as a father; and the younger men as brothers; American Standard Version Rebuke not an elder, but exhort him as a father; the younger men as brethren: A Faithful Version Do not sharply rebuke an older man, but exhort him as a father, and younger men as brothers. Darby Bible Translation Rebuke not an elder sharply, but exhort [him] as a father, younger [men] as brethren, English Revised Version Rebuke not an elder, but exhort him as a father; the younger men as brethren: Webster's Bible Translation Rebuke not an elder, but entreat him as a father; and the younger men as brethren; Early Modern Geneva Bible of 1587Rebuke not an Elder, but exhort him as a father, and the yonger men as brethren, Bishops' Bible of 1568 Rebuke not an elder, but exhort him as a father, the younger men as brethren, Coverdale Bible of 1535 Rebuke not an Elder, but exhorte him as a father: and the yoger men as brethren: Tyndale Bible of 1526 Rebuke not an elder: but exhorte him as a father and the yonger me as brethren Literal Translations Literal Standard VersionYou may not rebuke an elder, but exhort [him] as a father, younger persons as brothers, Berean Literal Bible Do not rebuke an older man, but exhort him as a father; younger men as brothers; Young's Literal Translation An aged person thou mayest not rebuke, but be entreating as a father; younger persons as brethren; Smith's Literal Translation An elder shouldest thou not reprove, but beseech as a father; the younger as brethren; Literal Emphasis Translation Do not sharply rebuke an elder, but rather entreat him like as a father; younger men as brothers; Catholic Translations Douay-Rheims BibleAn ancient man rebuke not, but entreat him as a father: young men, as brethren: Catholic Public Domain Version You should not rebuke an old man, but rather plead with him, as if he were your father; with young men, like brothers; Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishDo not rebuke an elder, but petition him as a father, and those who are young as your brothers, Lamsa Bible DO not rebuke an elder, but treat him as a father, and the younger men as your brothers; NT Translations Anderson New TestamentDo not rebuke an elderly man, but entreat him as a father; the younger men, as brothers: Godbey New Testament Rebuke not an elder, but exhort him as a father; the younger men as brothers: Haweis New Testament REBUKE not harshly an aged man, but admonish him as a father; the younger men as brethren; Mace New Testament Don't treat a senior with harsh reproof, but exhort him as a father, and the young men, as brethren: Weymouth New Testament Never administer a sharp reprimand to a man older than yourself; but entreat him as if he were your father, and the younger men as brothers; Worrell New Testament Rebuke not an elder, but exhort him as a father; the younger men, as brethren: Worsley New Testament Do not chide a senior, but exhort him as a father; and younger men as brethren: |