Modern Translations New International VersionDavid left his things with the keeper of supplies, ran to the battle lines and asked his brothers how they were. New Living Translation David left his things with the keeper of supplies and hurried out to the ranks to greet his brothers. English Standard Version And David left the things in charge of the keeper of the baggage and ran to the ranks and went and greeted his brothers. Berean Study Bible Then David left his supplies in the care of the quartermaster and ran to the battle line. When he arrived, he asked his brothers how they were doing. New American Standard Bible Then David left the baggage in the care of the baggage keeper and ran to the battle line. And he entered and greeted his brothers. NASB 1995 Then David left his baggage in the care of the baggage keeper, and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers. NASB 1977 Then David left his baggage in the care of the baggage keeper, and ran to the battle line and entered in order to greet his brothers. Amplified Bible Then David left his provisions in the care of the supply keeper, and ran to the ranks and came and greeted his brothers. Christian Standard Bible David left his supplies in the care of the quartermaster and ran to the battle line. When he arrived, he asked his brothers how they were. Holman Christian Standard Bible David left his supplies in the care of the quartermaster and ran to the battle line. When he arrived, he asked his brothers how they were. Contemporary English Version David left his things with the man in charge of supplies and ran up to the battle line to ask his brothers if they were well. Good News Translation David left the food with the officer in charge of the supplies, ran to the battle line, went to his brothers, and asked how they were getting along. GOD'S WORD® Translation David left the supplies behind in the hands of the quartermaster, ran to the battle line, and greeted his brothers. International Standard Version David left the supplies he had with him in the care of the supply keeper and ran to the battle line. When he arrived there, he asked his brothers about their well-being. NET Bible After David had entrusted his cargo to the care of the supply officer, he ran to the battlefront. When he arrived, he asked his brothers how they were doing. Classic Translations King James BibleAnd David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren. New King James Version And David left his supplies in the hand of the supply keeper, ran to the army, and came and greeted his brothers. King James 2000 Bible And David left his things in the hand of the keeper of supplies, and ran into the army, and came and greeted his brothers. New Heart English Bible David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and greeted his brothers. World English Bible David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and greeted his brothers. American King James Version And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brothers. American Standard Version And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren. A Faithful Version And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage and ran into the army, and came and greeted his brothers. Darby Bible Translation And David left the things he was carrying in the hand of the keeper of the baggage, and ran into the ranks, and came and saluted his brethren. English Revised Version And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and saluted his brethren. Webster's Bible Translation And David left his furniture in the hand of the keeper of the vessels, and ran into the army, and came and saluted his brethren. Early Modern Geneva Bible of 1587And Dauid left the things, which hee bare, vnder the handes of the keeper of the cariage, and ranne into the hoste, and came, and asked his brethren howe they did. Bishops' Bible of 1568 And Dauid left the thinges which he bare, vnder the handes of the keper of the vessels, and ran into the hoast, and came, and saluted his brethren. Coverdale Bible of 1535 Then lefte Dauid the vessell that he bare, with the keper of the stuffe, and ranne to the hoost, and wente in, and saluted his brethren. Literal Translations Literal Standard VersionAnd David lets down the goods from off him on the hand of a keeper of the goods, and runs into the rank, and comes and asks of his brothers of [their] welfare. Young's Literal Translation And David letteth down the goods from off him on the hand of a keeper of the goods, and runneth into the rank, and cometh and asketh of his brethren of welfare. Smith's Literal Translation And David will cast the utensils from off him upon the hand of the watcher of the utensils, and be will run to the array, and will come and ask to his brethren for peace. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd David leaving the vessels which he had brought, under the care of the keeper of the baggage, ran to the place of the battle and asked if all things went well with his brethren. Catholic Public Domain Version Then, leaving the items that he had brought under the hand of the keeper of baggage, David ran to the place of the conflict. And he was asking if all was going well with his brothers. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd David put the provisions down from him on the side of the provisions, and he ran to the array and he invoked the peace of his brothers Lamsa Bible And David put off his provisions by the side of the baggage, and ran into the army ranks, and came and saluted his brothers. OT Translations JPS Tanakh 1917And David left his baggage in the hand of the keeper of the baggage, and ran to the army, and came and greeted his brethren. |