Modern Translations New International VersionHe put garrisons in Edom, and all the Edomites became subject to David. The LORD gave David victory wherever he went. New Living Translation He placed army garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s subjects. In fact, the LORD made David victorious wherever he went. English Standard Version Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. And the LORD gave victory to David wherever he went. Berean Study Bible He placed garrisons in Edom, and all the Edomites were subject to David. So the LORD made David victorious wherever he went. New American Standard Bible Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the LORD helped David wherever he went. NASB 1995 Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the LORD helped David wherever he went. NASB 1977 Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the LORD helped David wherever he went. Amplified Bible He put military outposts in Edom, and all the Edomites became David’s servants. Thus the LORD helped David wherever he went. Christian Standard Bible He put garrisons in Edom, and all the Edomites were subject to David. The LORD made David victorious wherever he went. Holman Christian Standard Bible He put garrisons in Edom, and all the Edomites were subject to David. The LORD made David victorious wherever he went. Contemporary English Version Then he stationed troops in Edom, and the people there had to accept David as their ruler. Everywhere David went, the LORD gave him victory in war. Good News Translation He set up military camps throughout Edom, and the people there became King David's subjects. The LORD made David victorious everywhere. GOD'S WORD® Translation He put troops in Edom, and all its people became David's subjects. Everywhere David went, the LORD gave him victories. International Standard Version He erected garrisons in Edom, and all the Edomites became subservient to David, while the LORD gave victory to David wherever he went. NET Bible He placed garrisons in Edom, and all the Edomites became David's subjects. The LORD protected David wherever he campaigned. Classic Translations King James BibleAnd he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. New King James Version He also put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. And the LORD preserved David wherever he went. King James 2000 Bible And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David wherever he went. New Heart English Bible He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. The LORD gave victory to David wherever he went. World English Bible He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went. American King James Version And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David wherever he went. American Standard Version And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went. A Faithful Version And he put garrisons in Edom. And all the men of Edom became David's servants. And the LORD kept David safe wherever he went. Darby Bible Translation And he put garrisons in Edom; and all they of Edom became servants to David. And Jehovah preserved David whithersoever he went. English Revised Version And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And the LORD gave victory to David whithersoever he went. Webster's Bible Translation And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. Early Modern Geneva Bible of 1587And he put a garison in Edom, and all the Edomites became Dauids seruantes: and the Lord preserued Dauid wheresoeuer he went. Bishops' Bible of 1568 And put souldiers in Edom, and all the Edomites became Dauid seruauntes: Thus the Lorde kept Dauid in all that he toke in hande. Coverdale Bible of 1535 and layed me of warre in Edomea, so that all the Edomites were subdued vnto Dauid: for ye LORDE helped Dauid, whither so euer he wente. Literal Translations Literal Standard Versionand he puts garrisons in Edom, and all the Edomites are servants to David; and YHWH saves David wherever he has gone. Young's Literal Translation and he putteth in Edom garrisons, and all the Edomites are servants to David; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone. Smith's Literal Translation And be will set up garrisons in Edom; and all Edom will be servants to David. And Jehovah will save David in all which he went. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he put a garrison in Edom, that Edom should serve David: and the Lord preserved David in all things to which he went. Catholic Public Domain Version And he stationed a garrison in Edom, so that Idumea would serve David. And the Lord saved David in all the things to which he went forth. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd David appointed Governors over the Edomites, and all the Edomites were Servants to David, and LORD JEHOVAH saved David in every place that he was going. Lamsa Bible And David appointed governors over the Edomites, and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David wherever he went. OT Translations JPS Tanakh 1917And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And the LORD gave victory to David whithersoever he went. Brenton Septuagint Translation And he put garrisons in the valley; and all the Idumaeans became David's servants: and the Lord delivered David wherever he went. |