New International Version
"I have trodden the winepress alone; from the nations no one was with me. I trampled them in my anger and trod them down in my wrath; their blood spattered my garments, and I stained all my clothing.
King James Bible
I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.
Darby Bible Translation
I have trodden the winepress alone, and of the peoples not a man was with me; and I have trodden them in mine anger, and trampled them in my fury; and their blood is sprinkled upon my garments, and I have stained all mine apparel.
World English Bible
"I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yes, I trod them in my anger, and trampled them in my wrath; and their lifeblood is sprinkled on my garments, and I have stained all my clothing.
Young's Literal Translation
-- 'A wine-press I have trodden by myself, And of the peoples there is no one with me, And I tread them in mine anger, And I trample them in my fury, Sprinkled is their strength on my garments, And all my clothing I have polluted.
Isaiah 63:3 Parallel
CommentaryClarke's Commentary on the Bible
And of the people there was none with me - I was wholly abandoned by them: but a good meaning is, No man has had any part in making the atonement; it is entirely the work of the Messiah alone. No created being could have any part in a sacrifice that was to be of infinite merit.
And I will stain "And I have stained" - For אגאלתי egalti, a verb of very irregular formation, compounded, as they say, of the two forms of the preterite and future, a MS. has אגאלהו egalehu, the regular future with a pleonastic pronoun added to it, according to the Hebrew idiom: "And all my raiment, I have stained it." The necessity of the verb's being in the past tense seems to have given occasion to the alteration made in the end of the word. The conversive ו vau at the beginning of the sentence affects the verb, though not joined to it; of which there are many examples: -
anithani remim umikkarney עניתני רמים ומקרני "And thou wilt hear me (or hear thou me) from among the horns of the unicorns,"
Treasury of Scripture Knowledge
and of the people. The very remarkable passage contained in the first six verses of this chapter seems in a manner detached from the rest, and to stand by itself; containing a prophetical representation of the victories of the Messiah over the enemies of his church, here designated by the names of Edom and Bozrah. Though, as Bp. Lowth observes, this prophecy must have its accomplishment, there is no necessity for supposing that it has been already accomplished. There are prophecies which intimate a great slaughter of the enemies of God and his people, which remain to be fulfilled; those in Eze. ch.
20 are called Gog and Magog. This prophecy of Isaiah may possibly refer to the same, or the like event. and trample
LibraryMighty to Save
'Mighty to save.'--ISAIAH lxiii. 1. We have here a singularly vivid and dramatic prophecy, thrown into the form of a dialogue between the prophet and a stranger whom he sees from afar striding along from the mountains of Edom, with elastic step, and dyed garments. The prophet does not recognise him, and asks who he is. The Unknown answers, 'I that speak in righteousness, mighty to save.' Another question follows, seeking explanation of the splashed crimson garments of the stranger, and its answer …
Alexander Maclaren—Expositions of Holy Scripture
A Mighty Saviour
Perea. Beyond Jordan.
Some Man May Say: "If There be not in the Dead any Care For...
They were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed out of the press, rising as high as the horses' bridles for a distance of 1,600 stadia.
He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God.
Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. "He will rule them with an iron scepter." He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.
With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies.
The Lord, the LORD Almighty, has a day of tumult and trampling and terror in the Valley of Vision, a day of battering down walls and of crying out to the mountains.
That wreath, the pride of Ephraim's drunkards, will be trampled underfoot.
Jump to PreviousAlone Anger Blood Clothing Crushed Crushing Dashed Feet Fury Garments Grapes Lifeblood Marked Nations Passion Peoples Press Raiment Red Robes Sprinkled Stain Stained Trample Trampled Tread Trod Trodden Winepress Wine-Press Wrath
Jump to NextAlone Anger Blood Clothing Crushed Crushing Dashed Feet Fury Garments Grapes Lifeblood Marked Nations Passion Peoples Press Raiment Red Robes Sprinkled Stain Stained Trample Trampled Tread Trod Trodden Winepress Wine-Press Wrath
LinksIsaiah 63:3 NIV
Isaiah 63:3 NLT
Isaiah 63:3 ESV
Isaiah 63:3 NASB
Isaiah 63:3 KJV
Isaiah 63:3 Bible Apps
Isaiah 63:3 Biblia Paralela
Isaiah 63:3 Chinese Bible
Isaiah 63:3 French Bible
Isaiah 63:3 German Bible
Isaiah 63:3 Commentaries
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.