Zechariah 9:6
Zechariah 9:6
A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.

Foreigners will occupy the city of Ashdod. I will destroy the pride of the Philistines.

a mixed people shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of Philistia.

And a mongrel race will dwell in Ashdod, And I will cut off the pride of the Philistines.

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

A mongrel people will live in Ashdod, and I will destroy the pride of the Philistines.

A strange people will inhabit Ashdod, and I will eliminate the arrogance of Philistia.

A mongrel people will live in Ashdod, for I will greatly humiliate the Philistines.

A mixed race will live in Ashdod, and I will cut off the Philistines' arrogance.

And a stranger shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

And a mixed race shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

And the divider shall sit in Azotus, and I will destroy the pride of the Philistines.

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines;

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

Foreigners will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

And dwelt hath a foreigner in Ashdod, And I have cut off the excellency of the Philistines.

Zakaria 9:6
Një popull bastard do të banojë në Ashdod, dhe unë do të asgjësoj krenarinë e Filistejve.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 9:6
ويسكن في اشدود زنيم واقطع كبرياء الفلسطينيين.

Dyr Zächeries 9:6
Z Ästat braittnd si Dyrherglaauffene. Yso brich i önn Stolz von de Pflister, spricht dyr Trechtein.

Захария 9:6
Узурпаторско племе ще седне като цар в Азот; И Аз ще прекратя гордостта на филистимците.

撒 迦 利 亞 9:6
私 生 子 ( 或 譯 : 外 族 人 ) 必 住 在 亞 實 突 ; 我 必 除 滅 非 利 士 人 的 驕 傲 。

私 生 子 ( 或 译 : 外 族 人 ) 必 住 在 亚 实 突 ; 我 必 除 灭 非 利 士 人 的 骄 傲 。

私生子必住在亞實突,我必除滅非利士人的驕傲。

私生子必住在亚实突,我必除灭非利士人的骄傲。

Zechariah 9:6
u Ašdodu stanovat će kopilad! Zatrt ću ponos Filistejaca,

Zachariáše 9:6
A bude bydliti pankhart v Azotu, a tak vypléním pýchu Filistinských.

Zakarias 9:6
i Asdod skal Udskud bo. Jeg gør Ende paa Filisterens Hovmod,

Zacharia 9:6
En de bastaard zal te Asdod wonen, en Ik zal den hoogmoed der Filistijnen uitroeien.

זכריה 9:6
וְיָשַׁ֥ב מַמְזֵ֖ר בְּאַשְׁדֹּ֑וד וְהִכְרַתִּ֖י גְּאֹ֥ון פְּלִשְׁתִּֽים׃

ו וישב ממזר באשדוד והכרתי גאון פלשתים

וישב ממזר באשדוד והכרתי גאון פלשתים׃

Zakariás 9:6
Asdódban pedig idegenek laknak, és a Filiszteusok kevélységét megtöröm.

Zeĥarja 9:6
En Asxdod logxos fremduloj, kaj Mi ekstermos la fierecon de Filisxtujo.

SAKARJA 9:6
Asdodissa pitää muukalaisen äpärän asuman, ja niin pitää Philistealaisten ylpeys lyötämän maahan.

Zacharie 9:6
et un bâtard demeurera à Asdod; et je détruirai l'orgueil des Philistins;

L'étranger s'établira dans Asdod, Et j'abattrai l'orgueil des Philistins.

Et le bâtard habitera à Asdod; et je retrancherai l'orgueil des Philistins.

Sacharja 9:6
Zu Asdod werden Fremde wohnen, und ich will der Philister Pracht ausrotten:

Zu Asdod werden Fremde wohnen; und ich will der Philister Pracht ausrotten.

und Mischlinge werden sich in Asdod niederlassen. Ich breche den Hochmut der Philister

Zaccaria 9:6
Dei bastardi abiteranno in Asdod, ed io annienterò l’orgoglio dei Filistei.

E de’ bastardi abiteranno in Asdod, ed io distruggerò l’alterezza dei Filistei.

ZAKHARIA 9:6
Di dalam Asdod akan duduk bani haram, dan lagi jemawa orang Filistin akan Kubinasakan!

스가랴 9:6
아스돗에는 잡족이 거하리라 내가 블레셋 사람의 교만을 끊고

Zacharias 9:6
et sedebit separator in Azoto et disperdam superbiam Philisthinorum

Zacharijo knyga 9:6
Įvairių tautybių žmonės gyvens Ašdode. Aš sunaikinsiu filistinų išdidumą.

Zechariah 9:6
A ka nohoia a Aharoro e te poriro, ka hatepea atu ano e ahau te whakapehapeha o nga Pirihitini.

Sakarias 9:6
I Asdod skal det bare bo fremmed pakk, og jeg vil utrydde filistrenes stolthet,

Zacarías 9:6
Un pueblo bastardo habitará en Asdod, y yo destruiré el orgullo de los filisteos.

Un pueblo bastardo habitará en Asdod, Y Yo destruiré el orgullo de los Filisteos.

Y un bastardo habitará en Asdod, y yo cortaré la soberbia de los filisteos;

Y habitará en Asdod un extranjero, y yo talaré la soberbia de los Palestinos:

Y habitará en Asdod un extranjero, y yo talaré la soberbia de los palestinos;

Zacarias 9:6
Um povo bastardo ocupará Asdode, e assim Eu exterminarei com a arrogância dos filisteus.

Povo mestiço habitará em Asdode; e exterminarei a soberba dos filisteus.   

Zaharia 9:6
Străinul se va aşeza în Asdod, şi voi frînge mîndria Filistenilor.

Захария 9:6
Чужое племя будет жить в Азоте, и Я уничтожу высокомерие Филистимлян.

Чужое племя будет жить в Азоте, и Я уничтожу высокомерие Филистимлян.[]

Sakaria 9:6
Asdod skall bebos av en vanbördig hop; så skall jag utrota filistéernas stolthet.

Zechariah 9:6
At isang anak sa ligaw ay tatahan sa Asdod, at aking puputulin ang kapalaluan ng mga Filisteo.

เศคาริยาห์ 9:6
คนที่ไม่มีพ่อจะมาอยู่ในเมืองอัชโดด เราจะตัดความหยิ่งผยองของคนฟีลิสเตียออกเสีย

Zekeriya 9:6
Aşdotta melez bir halk oturacak,
Filistlilerin gururunu kıracağım.[]

Xa-cha-ri 9:6
Con ngoại tình sẽ làm vua trong Ách-đốt; ta sẽ trừ sự kiêu ngạo của người Phi-li-tin.

Zechariah 9:5
Top of Page
Top of Page