Zechariah 8:18
Zechariah 8:18
The word of the LORD Almighty came to me.

Here is another message that came to me from the LORD of Heaven's Armies.

And the word of the LORD of hosts came to me, saying,

Then the word of the LORD of hosts came to me, saying,

And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,

Then the word of the LORD of Hosts came to me: "

Once again this message from the LORD come to me:

The word of the LORD who rules over all came to me as follows:

The LORD of Armies spoke his word to me again.

And the word of the LORD of the hosts came unto me, saying,

And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,

And the word of the LORD of hosts came to me, saying,

And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,

And the word of the Lord of hosts came to me, saying:

And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,

And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,

And the word of the LORD of hosts came to me, saying,

The word of Yahweh of Armies came to me.

And there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying:

Zakaria 8:18
Fjala e Zotit të ushtrive m'u drejtua përsëri, duke thënë:

ﺯﻛﺮﻳﺎ 8:18
وكان اليّ كلام رب الجنود قائلا.

Dyr Zächeries 8:18
Wider aynmaal ergieng yn n Herrn sein Wort an mi:

Захария 8:18
И словото от Господа на Силите дойде към мене и рече:

撒 迦 利 亞 8:18
萬 軍 之 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

万 军 之 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

萬軍之耶和華的話臨到我說:

万军之耶和华的话临到我说:

Zechariah 8:18
Dođe mi riječ Jahve nad Vojskama:

Zachariáše 8:18
I stalo se slovo Hospodina zástupů ke mně, řkoucí:

Zakarias 8:18
Og Hærskarers HERRES Ord kom til mig saaledes:

Zacharia 8:18
Wederom geschiedde het woord des HEEREN der heirscharen tot mij, zeggende:

זכריה 8:18
וַיְהִ֛י דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

יח ויהי דבר יהוה צבאות אלי לאמר

ויהי דבר־יהוה צבאות אלי לאמר׃

Zakariás 8:18
Majd szóla hozzám a Seregeknek Ura, mondván:

Zeĥarja 8:18
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo Cebaot, dirante:

SAKARJA 8:18
Ja Herran Zebaotin sana tapahtui minulle ja sanoi:

Zacharie 8:18
Et la parole de l'Éternel des armées vint à moi, disant:

La parole de l'Eternel des armées me fut adressée, en ces mots:

Puis la parole de l'Eternel des armées me fut [adressée], en disant :

Sacharja 8:18
Und es geschah des HERRN Zebaoth Wort zu mir und sprach:

Und es geschah des HERRN Zebaoth Wort zu mir und sprach:

Und es erging das Wort Jahwes der Heerscharen an mich folgendermaßen:

Zaccaria 8:18
E la parola dell’Eterno degli eserciti mi vi rivolta in questi termini:

Poi la parola del Signor degli eserciti mi fu indirizzata, dicendo:

ZAKHARIA 8:18
Dan lagi datanglah firman Tuhan serwa sekalian alam kepadaku, bunyinya:

스가랴 8:18
만군의 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되

Zacharias 8:18
et factum est verbum Domini exercituum ad me dicens

Zacharijo knyga 8:18
Viešpats kalbėjo man, sakydamas:

Zechariah 8:18
I puta ano te kupu a Ihowa o nga mano ki ahau: i mea,

Sakarias 8:18
Og Herrens, hærskarenes Guds ord kom til mig, og det lød så:

Zacarías 8:18
Entonces la palabra del SEÑOR de los ejércitos vino a mí, diciendo:

Entonces la palabra del SEÑOR de los ejércitos vino a mí:

Y vino a mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:

Y fué á mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:

Y vino palabra del SEÑOR de los ejércitos a mí, diciendo:

Zacarias 8:18
Então, novamente veio a mim a Palavra do SENHOR dos Exércitos, alertando,

De novo me veio a palavra do Senhor dos exércitos, dizendo:   

Zaharia 8:18
Cuvîntul Domnului oştirilor mi -a vorbit astfel:

Захария 8:18
И было ко мне слово Господа Саваофа:

И было ко мне слово Господа Саваофа:[]

Sakaria 8:18
Och HERREN Sebaots ord kom till mig; han sade:

Zechariah 8:18
At ang salita ng Panginoon ng mga hukbo ay dumating sa akin, na nagsasabi,

เศคาริยาห์ 8:18
และพระวจนะของพระเยโฮวาห์จอมโยธามายังข้าพเจ้าว่า

Zekeriya 8:18
Her Şeye Egemen RAB bana yine seslendi:[]

Xa-cha-ri 8:18
Ðoạn, có lời của Ðức Giê-hô-va vạn quân phán cùng ta, mà rằng:

Zechariah 8:17
Top of Page
Top of Page