Zechariah 14:3
Zechariah 14:3
Then the LORD will go out and fight against those nations, as he fights on a day of battle.

Then the LORD will go out to fight against those nations, as he has fought in times past.

Then the LORD will go out and fight against those nations as when he fights on a day of battle.

Then the LORD will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle.

Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

Then the LORD will go out to fight against those nations as He fights on a day of battle.

Then the LORD will go out to battle against those nations, waging war as in a day of battle.

Then the LORD will go to battle and fight against those nations, just as he fought battles in ancient days.

Then the LORD will go out and fight against those nations as he does when he fights a battle.

Then the LORD shall go forth and fight against those Gentiles as when he fought in the day of battle.

Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

Then shall Jehovah go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

Then the Lord shall go forth, and shall fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

And Jehovah will go forth and fight with those nations, as when he fought in the day of battle.

Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

Then will the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

Then Yahweh will go out and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

And gone forth hath Jehovah, And He hath fought against those nations, As in the day of His fighting in a day of conflict.

Zakaria 14:3
Pastaj Zoti do të dalë për të luftuar kundër atyre kombeve, ashtu si ka luftuar herë të tjera në ditën e betejës.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 14:3
فيخرج الرب ويحارب تلك الامم كما في يوم حربه يوم القتال.

Dyr Zächeries 14:3
Dann aber zieght dyr Herr aushin und füert selbn Krieg gögn die Völker, wie myn s halt von früehers her kennt.

Захария 14:3
Тогава Господ ще излезе И ще воюва против ония народи Както когато воюва в ден на бой.

撒 迦 利 亞 14:3
那 時 , 耶 和 華 必 出 去 與 那 些 國 爭 戰 , 好 像 從 前 爭 戰 一 樣 。

那 时 , 耶 和 华 必 出 去 与 那 些 国 争 战 , 好 像 从 前 争 战 一 样 。

那時耶和華必出去與那些國爭戰,好像從前爭戰一樣。

那时耶和华必出去与那些国争战,好像从前争战一样。

Zechariah 14:3
Tada će Jahve izaći i boriti se protiv tih naroda kako on zna ratovati u dan ratni.

Zachariáše 14:3
Nebo Hospodin vytáhna, bude bojovati proti těm národům, jakž bojuje v den potýkání.

Zakarias 14:3
Og HERREN drager ud og strider mod disse Folk, som han fordum stred paa Kampens Dag.

Zacharia 14:3
En de HEERE zal uittrekken, en Hij zal strijden tegen die heidenen, gelijk ten dage als Hij gestreden heeft, ten dage des strijds.

זכריה 14:3
וְיָצָ֣א יְהוָ֔ה וְנִלְחַ֖ם בַּגֹּויִ֣ם הָהֵ֑ם כְּיֹ֥ום הִֽלָּחֲמֹ֖ו בְּיֹ֥ום קְרָֽב׃

ג ויצא יהוה ונלחם בגוים ההם כיום הלחמו ביום קרב

ויצא יהוה ונלחם בגוים ההם כיום הלחמו ביום קרב׃

Zakariás 14:3
Mert eljön az Úr, és harczol azok ellen a népek ellen, a mint harczolt vala ama napon, a harcznak napján.

Zeĥarja 14:3
Sed la Eternulo eliros kaj militos kontraux tiuj nacioj, kiel iam Li militis en tago de batalo.

SAKARJA 14:3
Mutta Herra on lähtevä sotimaan pakanoita vastaan, niinkuin hän on tottunut sodan ajalla sotimaan.

Zacharie 14:3
Et l'Éternel sortira et combattra contre ces nations comme au jour où il a combattu au jour de la bataille.

L'Eternel paraîtra, et il combattra ces nations, Comme il combat au jour de la bataille.

Car l'Eternel sortira, et combattra contre ces nations-là, comme il a combattu au jour de la bataille.

Sacharja 14:3
Aber der HERR wird ausziehen und streiten wider dieselbigen Heiden, gleichwie er zu streiten pflegt zur Zeit des Streits.

Aber der HERR wird ausziehen und streiten wider diese Heiden, gleichwie er zu streiten pflegt zur Zeit des Streites.

Sondern Jahwe wird erscheinen und wider jene Nationen streiten wie einst, als er stritt am Tage des Kampfes.

Zaccaria 14:3
Poi l’Eterno si farà innanzi e combatterà contro quelle nazioni, com’egli combatté, le tante volte, il dì della battaglia.

Poi il Signore uscirà, e combatterà contro alle nazioni, come nel giorno che egli combattè, nel giorno della battaglia.

ZAKHARIA 14:3
Pada masa itu Tuhan akan keluar, lalu berperang dengan segala bangsa itu, seperti pada hari Ia berperang, pada hari peperangan.

스가랴 14:3
그 때에 여호와께서 나가사 그 열국을 치시되 이왕 전쟁 날에 싸운 것 같이 하시리라

Zacharias 14:3
et egredietur Dominus et proeliabitur contra gentes illas sicut proeliatus est in die certaminis

Zacharijo knyga 14:3
Tada Viešpats kariaus prieš anas tautas, kaip kariavo mūšio dieną.

Zechariah 14:3
Katahi a Ihowa ka haere atu, ka whawhai ki aua iwi, ka rite ki te ra i whawhai ai ia i te ra o te tatauranga.

Sakarias 14:3
For Herren skal dra ut og stride mot disse hedningefolk, som han før har stridt på kampens dag.

Zacarías 14:3
Entonces saldrá el SEÑOR y peleará contra aquellas naciones, como cuando El peleó el día de la batalla.

Entonces saldrá el SEÑOR y peleará contra aquellas naciones, como cuando El peleó el día de la batalla.

Después saldrá Jehová y peleará contra aquellas naciones, como peleó el día de la batalla.

Después saldrá Jehová, y peleará con aquellas gentes, como peleó el día de la batalla.

Y saldrá el SEÑOR, y peleará con aquellos gentiles, como peleó el día de la batalla.

Zacarias 14:3
Então Yahweh se apresentará pessoalmente para a guerra contra aquelas nações, como ele costuma fazer em dia de batalha.

Então o Senhor sairá, e pelejará contra estas nações, como quando peleja no dia da batalha.   

Zaharia 14:3
Ci Domnul Se va arăta, şi va lupta împotriva acestor neamuri, cum S'a luptat în ziua bătăliei.

Захария 14:3
Тогда выступит Господь и ополчится против этих народов, как ополчился в день брани.

Тогда выступит Господь и ополчится против этих народов, как ополчился в день брани.[]

Sakaria 14:3
ty HERREN skall draga ut och strida mot de folken, såsom han stridde förr på drabbningens dag.

Zechariah 14:3
Kung magkagayo'y lalabas ang Panginoon, at makikipaglaban sa mga bansang yaon, gaya nang siya'y makipaglaban sa araw ng pagbabaka.

เศคาริยาห์ 14:3
แล้วพระเยโฮวาห์จะเสด็จออกไปต่อสู้กับประชาชาติเหล่านั้น เหมือนเมื่อพระองค์ทรงต่อสู้ในวันสงคราม

Zekeriya 14:3
Sonra RAB, savaş zamanlarında yaptığı gibi, gidip bu uluslara karşı savaşacak.[]

Xa-cha-ri 14:3
Bấy giờ Ðức Giê-hô-va sẽ ra đánh cùng các nước đó, như Ngài đã đánh trong ngày chiến trận.

Zechariah 14:2
Top of Page
Top of Page