Zechariah 12:14
Zechariah 12:14
and all the rest of the clans and their wives.

Each of the surviving clans from Judah will mourn separately, and with the husbands separate from their wives.

and all the families that are left, each by itself, and their wives by themselves.

all the families that remain, every family by itself and their wives by themselves.

All the families that remain, every family apart, and their wives apart.

all the remaining families, every family by itself, and their women by themselves."

all of the surviving families by themselves, along with their wives by themselves.

all the clans that remain, each separately with their wives."

All the families that are left [will mourn], each by itself, and the wives by themselves."

all the families that remain, every family apart, and their wives apart.

All the families that remain, every family apart, and their wives apart.

All the families that remain, every family apart, and their wives apart.

all the families that remain, every family apart, and their wives apart.

All the rest of the families, families and families apart, and their women apart.

all the families that remain, every family apart, and their wives apart.

all the families that remain, every family apart, and their wives apart.

All the families that remain, every family apart, and their wives apart.

all the families who remain, every family apart, and their wives apart.

All the families that are left, Every family apart, and their women apart!

Zakaria 12:14
të gjitha familjet e mbetura secila për vete, dhe bashkëshortet e tyre për vete".

ﺯﻛﺮﻳﺎ 12:14
كل العشائر الباقية عشيرة عشيرة على حدتها ونساؤهم على حدتهنّ

Dyr Zächeries 12:14
s grad yso, und bei de Brender, Schimi'er und de andern Sippnen allsand gleichfalls.

Захария 12:14
Всичките останали домочадия, Всяко домочадие насаме, И жените им насаме.

撒 迦 利 亞 12:14
其 餘 的 各 家 , 男 的 獨 在 一 處 , 女 的 獨 在 一 處 。

其 馀 的 各 家 , 男 的 独 在 一 处 , 女 的 独 在 一 处 。

其餘的各家,男的獨在一處,女的獨在一處。

其余的各家,男的独在一处,女的独在一处。

Zechariah 12:14
i sve ostale porodice, svaka porodica za sebe, i žene njihove napose.

Zachariáše 12:14
I všecky čeledi jiné, každá čeled obzvláštně, a ženy jejich obzvláštně.

Zakarias 12:14
alle de tiloversblevne Slægter hver for sig og deres Kvinder for sig.

Zacharia 12:14
Al de overige geslachten, elk geslacht bijzonder, en hunlieder vrouwen bijzonder.

זכריה 12:14
כֹּ֗ל הַמִּשְׁפָּחֹות֙ הַנִּשְׁאָרֹ֔ות מִשְׁפָּחֹ֥ת מִשְׁפָּחֹ֖ת לְבָ֑ד וּנְשֵׁיהֶ֖ם לְבָֽד׃ ס

יד כל המשפחות הנשארות--משפחת משפחת לבד ונשיהם לבד

כל המשפחות הנשארות משפחת משפחת לבד ונשיהם לבד׃ ס

Zakariás 12:14
A többi nemzetségek mind; nemzetségek [és] nemzetségek külön, feleségeik is külön.

Zeĥarja 12:14
cxiuj ceteraj familioj cxiu familio aparte, kaj iliaj edzinoj aparte.

SAKARJA 12:14
Niin myös kaikki muut jääneet sukukunnat, kukin erinänsä, ja heidän vaimonsa myös erinänsä.

Zacharie 12:14
toutes les familles qui seront de reste, chaque famille à part, et leurs femmes à part.

Toutes les autres familles, chaque famille séparément, Et les femmes à part.

Toutes les familles qui seront restées, chaque famille à part, et leurs femmes à part.

Sacharja 12:14
also alle übrigen Geschlechter, ein jegliches besonders und ihre Weiber auch besonders.

also alle übrigen Geschlechter, ein jegliches besonders und ihre Weiber auch besonders.

und ebenso alle übrigen Geschlechter, jedes einzelne Geschlecht besonders und seine Frauen besonders.

Zaccaria 12:14
tutte le famiglie rimaste ognuna da sé, e le mogli da sé.

tutte le nazioni rimaste ciascuna a parte, e le lor mogli a parte.

ZAKHARIA 12:14
Maka dari pada segala bangsa yang lain tiap-tiap bangsa sendiri, dan segala bininyapun sendiri.

스가랴 12:14
모든 남은 족속도 각기 따로 하고, 그 아내들이 따로 하리라

Zacharias 12:14
omnes familiae reliquae familiae et familiae seorsum et mulieres eorum seorsum

Zacharijo knyga 12:14
ir visų likusių namų šeimos ir jų moterys.

Zechariah 12:14
Ko nga hapu katoa e toe ana, ko tenei hapu, ko tenei hapu, wehe rawa, me a ratou wahine wehe rawa.

Sakarias 12:14
og likeså alle de andre slekter, hver slekt for sig og deres kvinner for sig.

Zacarías 12:14
todas las demás familias, cada familia por su lado, y sus mujeres por su lado.

todas las demás familias, cada familia por su lado, y sus mujeres por su lado.

todos los linajes que quedaren, cada linaje por sí, y sus esposas por sí.

Todos los otros linajes, los linajes por sí, y sus mujeres por sí.

todos los otros linajes, los linajes por sí, y sus mujeres por sí.

Zacarias 12:14
e todas as demais famílias com suas mulheres.

todas as mais famílias, cade família à parte, e suas mulheres à parte.   

Zaharia 12:14
toate celelalte familii, fiecare familie deosebit, şi femeile ei deosebit.

Захария 12:14
Все остальные племена – каждое племя особо, и жены их особо.

Все остальные племена--каждое племя особо, и жены их особо.[]

Sakaria 12:14
så ock alla övriga släkter var för sig, och deras kvinnor för sig.

Zechariah 12:14
Ang lahat na angkang nalabi, bawa't angkan ay bukod, at ang kanilang mga asawa ay bukod.

เศคาริยาห์ 12:14
และครอบครัวที่เหลืออยู่ทั้งสิ้น แต่ละครอบครัวต่างหาก และภรรยาของเขาต่างหาก"

Zekeriya 12:14
[]

Xa-cha-ri 12:14
phàm những họ còn sót lại, mỗi họ riêng ra, và những vợ chúng nó riêng ra.

Zechariah 12:13
Top of Page
Top of Page