Zechariah 10:8
Zechariah 10:8
I will signal for them and gather them in. Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.

When I whistle to them, they will come running, for I have redeemed them. From the few who are left, they will grow as numerous as they were before.

“I will whistle for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as many as they were before.

"I will whistle for them to gather them together, For I have redeemed them; And they will be as numerous as they were before.

I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

I will whistle and gather them because I have redeemed them; they will be as numerous as they once were.

I will whistle for them, gathering them together, because I have redeemed them, and they will multiply as they were before.

I will signal for them and gather them, for I have already redeemed them; then they will become as numerous as they were before.

I will signal them with a whistle and gather them because I have reclaimed them. They will be as numerous as they have ever been.

I will hiss for them and gather them; for I have ransomed them; and they shall be multiplied as they were multiplied.

I will signal for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they once increased.

I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased.

I will whistle for them, and I will gather them together, because I have redeemed them: and I will multiply them as they were multiplied before.

I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall multiply as they used to multiply.

I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

I will hiss for them, and gather them: for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.

I will signal for them, and gather them; for I have redeemed them; and they will increase as they have increased.

I hist for them, and I gather them, For I have redeemed them, And they have multiplied as they did multiply.

Zakaria 10:8
Do t'u fishkëlloj për t'i mbledhur, sepse unë do t'i shpengoj; dhe ata do të shumohen siç janë shumuar më parë.

ﺯﻛﺮﻳﺎ 10:8
اصفر لهم واجمعهم لاني قد فديتهم ويكثرون كما كثروا.

Dyr Zächeries 10:8
I gaa ien pfeiffen, däß s zammkemmend, weil i s looskaaufft haan. Sö gaand allweil non so zalreich sein wie dyrvor aau schoon.

Захария 10:8
Ще им свирна и ще ги събера, Защото Аз ги изкупих; И ще се наплодят както се бяха наплодили.

撒 迦 利 亞 10:8
我 要 發 嘶 聲 , 聚 集 他 們 , 因 我 已 經 救 贖 他 們 。 他 們 的 人 數 必 加 增 , 如 從 前 加 增 一 樣 。

我 要 发 嘶 声 , 聚 集 他 们 , 因 我 已 经 救 赎 他 们 。 他 们 的 人 数 必 加 增 , 如 从 前 加 增 一 样 。

「我要發嘶聲,聚集他們,因我已經救贖他們。他們的人數必加增,如從前加增一樣。

“我要发咝声,聚集他们,因我已经救赎他们。他们的人数必加增,如从前加增一样。

Zechariah 10:8
Zazviždat ću im i sabrati ih, jer ja sam ih izbavio, bit će opet brojni kao što bjehu.

Zachariáše 10:8
Šeptati jim budu, a tak je shromáždím; nebo je vykoupím, a rozmnoženi budou, jakož rozmnoženi byli.

Zakarias 10:8
jeg fløjter ad dem og samler dem; thi jeg udløser dem, og de bliver mange som fordum.

Zacharia 10:8
Ik zal hen toesissen, en zal ze vergaderen, want Ik zal ze verlossen; en zij zullen vermenigvuldigd worden, gelijk zij te voren vermenigvuldigd waren.

זכריה 10:8
אֶשְׁרְקָ֥ה לָהֶ֛ם וַאֲקַבְּצֵ֖ם כִּ֣י פְדִיתִ֑ים וְרָב֖וּ כְּמֹ֥ו רָבֽוּ׃

ח אשרקה להם ואקבצם כי פדיתים ורבו כמו רבו

אשרקה להם ואקבצם כי פדיתים ורבו כמו רבו׃

Zakariás 10:8
Süvöltök nékik és egybegyûjtöm õket, mert megszabadítom õket, és megsokasulnak, a mint megsokasultak vala.

Zeĥarja 10:8
Mi fajfos al ili kaj kunvenigos ilin, cxar Mi elacxetis ilin; kaj ili multigxos, kiel ili multigxis antauxe.

SAKARJA 10:8
Minä tahdon heille viheltää, ja koota heitä, sillä minä tahdon heitä lunastaa; ja he lisääntyvät niinkuin he ennenkin olleet olivat.

Zacharie 10:8
Je les sifflerai et je les rassemblerai, car je les ai rachetés; et ils multiplieront comme ils avaient multiplié.

Je les sifflerai et les rassemblerai, car je les rachète, Et ils multiplieront comme ils multipliaient.

Je leur sifflerai, et je les rassemblerai, parce que je les aurai rachetés; et ils seront multipliés comme ils l'ont été [auparavant].

Sacharja 10:8
Ich will zu ihnen blasen und sie sammeln, denn ich will sie erlösen; und sollen sich mehren, wie sie sich zuvor gemehret haben.

Ich will ihnen zischen und sie sammeln, denn ich will sie erlösen; und sie sollen sich mehren, wie sie sich zuvor gemehrt haben.

Ich will sie herbeilocken und sie versammeln, denn ich habe sie erlöst; und sie sollen so zahlreich werden, wie sie es einstmals waren.

Zaccaria 10:8
Io fischierò loro e li raccoglierò, perché io li voglio riscattare; ed essi moltiplicheranno come già moltiplicarono.

Io fischierò loro, e li raccoglierò, quando li avrò riscattati; e moltiplicheranno, come già moltiplicarono.

ZAKHARIA 10:8
Maka Kudatangkan mereka itu kelak dengan isyarat-Ku dan Kukumpulkan mereka itu, karena mereka itu juga sudah Kutebus; dan mereka itu akan bertambah-tambah banyaknya seperti dahulu bertambah-tambah banyak mereka itu.

스가랴 10:8
내가 그들을 향하여 휘파람 불어 모을 것은 내가 그들을 구속하였음이라 그들이 전에 번성하던 것 같이 번성하리라

Zacharias 10:8
sibilabo eis et congregabo illos quia redemi eos et multiplicabo eos sicut ante fuerant multiplicati

Zacharijo knyga 10:8
Aš juos surinksiu, nes išpirkau juos. Jie bus gausūs, kaip buvo anksčiau.

Zechariah 10:8
Ka hi ahau ki a ratou, ka huihui i a ratou; kua hokona hoki ratou e ahau; a ka tini ratou, ka pera me ratou i tini ra.

Sakarias 10:8
Jeg vil pipe til dem og samle dem, for jeg har utfridd dem; og de skal bli tallrike, som de har vært.

Zacarías 10:8
Y les silbaré para reunirlos, porque los he redimido; y serán tan numerosos como eran.

Y les silbaré para reunirlos, Porque los he redimido; Y serán tan numerosos como eran.

Yo les silbaré y los reuniré, porque los he redimido; y se multiplicarán como antes fueron multiplicados.

Yo les silbaré y los juntaré, porque los he redimido; y serán multiplicados como fueron multiplicados.

Yo les silbaré y los juntaré, porque yo los he redimido; y serán multiplicados como fueron multiplicados.

Zacarias 10:8
Assobiarei para eles e os ajuntarei, pois Eu os resgatei. Eles se multiplicarão e serão uma numerosa multidão como nos tempos antigos.

Eu lhes assobiarei, e os ajuntarei, porque os tenho remido; e multiplicar-se-ão como dantes se multiplicavam.   

Zaharia 10:8
Le voi fluiera şi -i voi aduna, căci i-am răscumpărat, şi se vor înmulţi cum se înmulţeau odinioară.

Захария 10:8
Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;

Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;[]

Sakaria 10:8
Jag skall locka på dem och samla dem tillhopa, ty jag förlossar dem; och de skola bliva lika talrika som de fordom voro.

Zechariah 10:8
Aking susutsutan sila, at sila'y pipisanin; sapagka't aking tinubos sila; at sila'y magsisidami ng gaya ng kanilang dinami.

เศคาริยาห์ 10:8
เราจะผิวปากเรียกเขาและรวบรวมเข้าเข้ามา เพราะเราได้ไถ่เขาไว้แล้ว และเขาจะมีมากมายเหมือนกาลก่อน

Zekeriya 10:8
‹‹Islık çalıp onları toplayacağım,
Onları kesinlikle kurtaracağım.
Eskiden olduğu gibi
Yine çoğalacaklar.[]

Xa-cha-ri 10:8
Ta sẽ xuýt gọi và nhóm hiệp chúng nó, vì, ta đã chuộc chúng nó lại; chúng nó sẽ thêm nhiều ra cũng như đã thêm ngày xưa.

Zechariah 10:7
Top of Page
Top of Page