Song of Solomon 8:3
Song of Solomon 8:3
His left arm is under my head and his right arm embraces me.

Your left arm would be under my head, and your right arm would embrace me.

His left hand is under my head, and his right hand embraces me!

"Let his left hand be under my head And his right hand embrace me."

His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.

His left hand is under my head, and his right arm embraces me.

Let his left hand be under my head, and let his right hand embrace me.

His left hand caresses my head, and his right hand stimulates me.

His left hand is under my head. His right hand caresses me.

His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.

His left hand is under my head, and his right hand embraces me.

His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.

His left hand'should be under my head, And his right hand should embrace me.

His left hand under my head, and his right hand shall embrace me.

His left hand would be under my head, And his right hand embrace me.

His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.

His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.

His left hand would be under my head. His right hand would embrace me.

His left hand is under my head, And his right doth embrace me.

Kantiku i Kantikëve 8:3
Dora e tij e majtë qoftë nën kokën time dhe e djathta e tij më përqafoftë!

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 8:3
شماله تحت راسي ويمينه تعانقني.

Dyr Minnensang 8:3
De Winstre als Kopfkiss, halsetst mi her!

Песен на песните 8:3
Левицата му би била под главата ми, И десницата му би ме прегърнала.

雅 歌 8:3
他 的 左 手 必 在 我 頭 下 ; 他 的 右 手 必 將 我 抱 住 。

他 的 左 手 必 在 我 头 下 ; 他 的 右 手 必 将 我 抱 住 。

他的左手必在我頭下,他的右手必將我抱住。

他的左手必在我头下,他的右手必将我抱住。

Song of Solomon 8:3
Njegova mi je lijeva ruka pod glavom, a desnom me grli.

Píseň Šalomounova 8:3
Levice jeho pod hlavou mou, a pravicí svou objímá mne.

Højsangen 8:3
Hans venstre under mit Hoved, hans højre tager mig i Favn.

Hooglied 8:3
Zijn linkerhand zij onder mijn hoofd, en Zijn rechterhand omhelze mij.

שיר השירים 8:3
שְׂמֹאלֹו֙ תַּ֣חַת רֹאשִׁ֔י וִֽימִינֹ֖ו תְּחַבְּקֵֽנִי׃

ג שמאלו תחת ראשי וימינו תחבקני

שמאלו תחת ראשי וימינו תחבקני׃

Énekek Éneke 8:3
Az õ balkeze az én fejem alatt,

Alta kanto de Salomono 8:3
Lia maldekstra mano estu sub mia kapo, Kaj lia dekstra cxirkauxprenu min!

KORKEA VEISU 8:3
Hänen vasen kätensä on minun pääni alla, ja hänen oikia kätensä halaa minua.

Cantique des Cantiqu 8:3
Sa main gauche serait sous ma tête, et sa droite m'embrasserait!

Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m'embrasse! -

Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m'embrasse.

Hohelied 8:3
Seine Linke liegt unter meinem Haupt, und seine Rechte herzet mich.

Seine Linke liegt unter meinem Haupt, und seine Rechte herzt mich.

Seine Linke sei unter meinem Haupt, und seine Rechte herze mich.

Cantico dei Cantici 8:3
La sua sinistra sia sotto il mio capo, e la sua destra m’abbracci!

Sia la sua man sinistra sotto al mio capo, Ed abbraccimi la sua destra.

KIDUNG AGUNG 8:3
Hendaklah kiranya tangannya kiri menyangga kepalaku, dan tangannya kanan memeluk aku.

아가 8:3
너는 왼손으론 내 머리에 베게하고 오른손으론 나를 안았었으리라

Canticum Canticorum 8:3
leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me

Giesmiø giesmës knyga 8:3
Jo kairė ranka po mano galva, o dešinė apkabina mane.

Song of Solomon 8:3
Ko tona maui ki raro i toku matenga, ko tona matau ki te awhi i ahau.

Salomos Høisang 8:3
Hans venstre hånd er under mitt hode, og hans høire hånd favner mig.

Cantares 8:3
Esté su izquierda bajo mi cabeza y su derecha me abrace.

Que esté su izquierda bajo mi cabeza Y su derecha me abrace."

Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.

Su izquierda esté debajo de mi cabeza, Y su derecha me abrace.

Su izquierda esté debajo de mi cabeza, y su derecha me abrace.

Cantares de Salomâo 8:3
O teu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça e o teu braço direito me abrace com doçura.

A sua mão esquerda estaria debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abraçaria.   

Cantarea Cantarilor 8:3
Mîna lui cea stîngă să fie supt capul meu, şi dreapta lui să mă îmbrăţişeze! -

Песни Песней 8:3
Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.

Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.[]

Hga Visan 8:3
Hans vänstra arm vilar under mitt huvud, och hans högra omfamnar mig.

Song of Solomon 8:3
Ang kaniyang kaliwang kamay ay malalagay sa ilalim ng aking ulo, at ang kaniyang kanang kamay ay yayakap sa akin.

เพลงซาโลมอน 8:3
แล้วมือซ้ายของเขาจะช้อนใต้ศีรษะของดิฉันไว้ และมือขวาของเขาจะสอดกอดดิฉันไว้

Ezgiler Ezgisi 8:3
Sol eli başımın altında,
Sağ eli sarsın beni.[]

Nhaõ Ca 8:3
Tay tả người sẽ kẻ dưới đầu tôi, Còn tay hữu người ôm lấy tôi.

Song of Solomon 8:2
Top of Page
Top of Page