Ruth 4:22
Ruth 4:22
Obed the father of Jesse, and Jesse the father of David.

Obed was the father of Jesse. Jesse was the father of David.

Obed fathered Jesse, and Jesse fathered David.

and to Obed was born Jesse, and to Jesse, David.

And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.

And Obed fathered Jesse, who fathered David.

Then Obed fathered Jesse, who fathered David.

Obed was the father of Jesse, and Jesse was the father of David.

[Obed] was the father of Jesse. [Jesse] was the father of [David].

and Obed begat Jesse, and Jesse begat David.

And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.

And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.

and Obed begat Jesse, and Jesse begat David.

Obed begot Isai, Isai begot David.

and Obed begot Jesse, and Jesse begot David.

and Obed begat Jesse, and Jesse begat David.

And Obed begat Jesse, and Jesse begat David.

and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David.

and Obed begat Jesse, and Jesse begat David.

Ruthi 4:22
Obedit i lindi Isai dhe Isait i lindi Davidi.

ﺭﺍﻋﻮﺙ 4:22
وعوبيد ولد يسّى ويسّى ولد داود

D Rut 4:22
dyr Obet von n Jessenn und dyr Jessen von n Dafetn.

Рут 4:22
Овид роди Есея, а Есей роди Давида.

路 得 記 4:22
俄 備 得 生 耶 西 ; 耶 西 生 大 衛 。

俄 备 得 生 耶 西 ; 耶 西 生 大 卫 。

俄備得生耶西,耶西生大衛。

俄备得生耶西,耶西生大卫。

Ruth 4:22

Rut 4:22
Obéd pak zplodil Izai, Izai pak zplodil Davida.

Rut 4:22
Obed avlede Isaj, og Isaj avlede David.

Ruth 4:22
En Obed gewon Isai; en Isai gewon David.

רות 4:22
וְעֹבֵד֙ הֹולִ֣יד אֶת־יִשָׁ֔י וְיִשַׁ֖י הֹולִ֥יד אֶת־דָּוִֽד׃

כב ועבד הוליד את ישי וישי הוליד את דוד  {ש}

ועבד הוליד את־ישי וישי הוליד את־דוד׃

Ruth 4:22
És Obed nemzé Isait, Isai pedig nemzé Dávidot.

Rut 4:22
al Obed naskigxis Jisxaj, kaj al Jisxaj naskigxis David.

RUUT 4:22
Obed siitti Isain, ja Isai siitti Davidin.

Ruth 4:22
et Obed engendra Isaï; et Isaï engendra David.

Obed engendra Isaï; et Isaï engendra David.

Et Obed engendra Isaï, et Isaï engendra David.

Rut 4:22
Obed zeugete Isai; Isai zeugete David.

Obed zeugte Isai; Isai zeugte David.

Obed erzeugte Isai, Isai erzeugte David.

Rut 4:22
Obed generò Isai, e Isai generò Davide.

e Obed generò Isai; ed Isai generò Davide.

RUT 4:22
dan Obed beranak Isai dan Isai beranak Daud.

룻기 4:22
오벳은 이새를 낳았고, 이새는 다윗을 낳았더라

Ruth 4:22
Obed genuit Isai Isai genuit David

Rutos knyga 4:22
Jobedas­Jesės, o Jesė­Dovydo.

Ruth 4:22
Na Opere ko Hehe: na Hehe ko Rawiri.

Ruts 4:22
og Obed fikk sønnen Isai, og Isai fikk sønnen David.

Rut 4:22
Obed engendró a Isaí e Isaí engendró a David.

Obed el padre de Isaí e Isaí fue el padre de David.

y Obed engendró a Isaí, e Isaí engendró a David.

Y Obed engendró á Isaí, é Isaí engendró á David.

y Obed engendró a Isaí, e Isaí engendró a David.

Rute 4:22
Obede gerou Jessé;

Obede gerou a Jessé, e Jessé gerou a Davi.   

Rut 4:22
Obed a fost tatăl lui Isai; şi Isai a fost tatăl lui David

Руфь 4:22
Овид родил Иессея; Иессей родил Давида.

Овид родил Иессея; Иессей родил Давида.[]

Rut 4:22
Obed födde Isai, och Isai födde David.

Ruth 4:22
At naging anak ni Obed si Isai, at naging anak ni Isai si David.

นางรูธ 4:22
โอเบดให้กำเนิดบุตรชื่อเจสซี และเจสซีให้กำเนิดบุตรชื่อดาวิด

Rut 4:22
Ovet İşay'ın babası, İşay da Davut'un babasıdır. ‹‹Salma››.[]

Ru-tô 4:22
Ô-bết sanh Y-sai, và Y-sai sanh Ða-vít.

Ruth 4:21
Top of Page
Top of Page