Ruth 3:3 Wash, put on perfume, and get dressed in your best clothes. Then go down to the threshing floor, but don't let him know you are there until he has finished eating and drinking. Now do as I tell you--take a bath and put on perfume and dress in your nicest clothes. Then go to the threshing floor, but don't let Boaz see you until he has finished eating and drinking. Wash therefore and anoint yourself, and put on your cloak and go down to the threshing floor, but do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking. "Wash yourself therefore, and anoint yourself and put on your best clothes, and go down to the threshing floor; but do not make yourself known to the man until he has finished eating and drinking. Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the floor: but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking. Wash, put on perfumed oil, and wear your best clothes. Go down to the threshing floor, but don't let the man know you are there until he has finished eating and drinking. So get cleaned up, put on some perfume, dress up, and go to the threshing floor, but don't let him see you until after he's finished eating and drinking. So bathe yourself, rub on some perfumed oil, and get dressed up. Then go down to the threshing floor. But don't let the man know you're there until he finishes his meal. Freshen up, put on some perfume, dress up, and go down to the threshing floor. Don't let him know that you're there until he's finished eating and drinking. Therefore, thou shalt wash thyself and anoint thyself and put thy raiment upon thee and go down to the threshingfloor, but do not make thyself known unto the man until he shall have finished eating and drinking. Wash yourself therefore, and anoint yourself, and put your best clothes upon you, and get down to the floor: but make not yourself known unto the man, until he shall have finished eating and drinking. Wash yourself therefore, and anoint you, and put your raiment on you, and get you down to the floor: but make not yourself known to the man, until he shall have done eating and drinking. Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and get thee down to the threshing-floor, but make not thyself known unto the man, until he shall have done eating and drinking. Wash thyself therefore and anoint thee, and put on thy best garments, and go down to the barnfloor: but let not the man see thee, till he shall have done eating and drinking. Wash thyself therefore, and anoint thyself, and put thy raiment upon thee, and go down to the floor; make not thyself known to the man, until he shall have done eating and drinking. Wash thyself therefore, and anoint thee, and put on thy raiment upon thee, and get thee down to the threshing-floor: but make not thyself known to the man, until he shall have done eating and drinking. Wash thyself therefore, and anoint thee, and put thy raiment upon thee, and go down to the floor: but make not thyself known to the man, until he shall have done eating and drinking. Therefore wash yourself, anoint yourself, get dressed, and go down to the threshing floor, but don't make yourself known to the man until he has finished eating and drinking. and thou hast bathed, and anointed thyself, and put thy garments upon thee, and gone down to the threshing-floor; let not thyself be known to the man till he complete to eat and to drink; Ruthi 3:3 ﺭﺍﻋﻮﺙ 3:3 D Rut 3:3 Рут 3:3 路 得 記 3:3 你 要 沐 浴 抹 膏 , 换 上 衣 服 , 下 到 场 上 , 却 不 要 使 那 人 认 出 你 来 。 你 等 他 吃 喝 完 了 , 你要沐浴抹膏,換上衣服,下到場上,卻不要使那人認出你來。你等他吃喝完了, 你要沐浴抹膏,换上衣服,下到场上,却不要使那人认出你来。你等他吃喝完了, Ruth 3:3 Rut 3:3 Rut 3:3 Ruth 3:3 רות 3:3 וְרָחַ֣צְתְּ ׀ וָסַ֗כְתְּ וְשַׂ֧מְתְּ [שִׂמְלֹתֵךְ כ] (שִׂמְלֹתַ֛יִךְ ק) עָלַ֖יִךְ [וְיָרַדְתִּי כ] (וְיָרַ֣דְתְּ ק) הַגֹּ֑רֶן אַל־תִּוָּדְעִ֣י לָאִ֔ישׁ עַ֥ד כַּלֹּתֹ֖ו לֶאֱכֹ֥ל וְלִשְׁתֹּֽות׃ ג ורחצת וסכת ושמת שמלתך (שמלתיך) עליך--וירדתי (וירדת) הגרן אל תודעי לאיש עד כלתו לאכל ולשתות ורחצת ׀ וסכת ושמת [שמלתך כ] (שמלתיך ק) עליך [וירדתי כ] (וירדת ק) הגרן אל־תודעי לאיש עד כלתו לאכל ולשתות׃ Ruth 3:3 Rut 3:3 RUUT 3:3 Ruth 3:3 Lave-toi et oins-toi, puis remets tes habits, et descends à l'aire. Tu ne te feras pas connaître à lui, jusqu'à ce qu'il ait achevé de manger et de boire. C'est pourquoi lave-toi, et oins-toi, et mets sur toi tes [plus beaux] habits, et descends dans l'aire; [mais] ne te fais point connaître à lui jusqu'à ce qu'il ait achevé de manger et de boire. Rut 3:3 So bade dich und salbe dich und lege dein Kleid an und gehe hinab auf die Tenne; gib dich dem Manne nicht zu erkennen, bis er ganz gegessen und getrunken hat. So wasche und salbe dich, lege deine besten Kleider an und gehe zur Tenne hinunter; aber gieb dich dem Mann nicht zu erkennen, bis er mit Essen und Trinken fertig ist. Rut 3:3 Lavati adunque, e ugniti, e mettiti indosso le tue veste, e scendi all’aia; non far che tu sii scorta da quell’uomo, finchè egli abbia finito di mangiare e di bere. RUT 3:3 룻기 3:3 Ruth 3:3 Rutos knyga 3:3 Ruth 3:3 Ruts 3:3 Rut 3:3 Lávate, pues, úngete y ponte tu mejor vestido y baja a la era; pero no te des a conocer al hombre hasta que haya acabado de comer y beber. "Lávate, pues, perfúmate y ponte tu mejor vestido y baja a la era; pero no te des a conocer al hombre hasta que haya acabado de comer y beber. Te lavarás pues, y te ungirás, y te pondrás tu vestido y bajarás a la era; pero no te darás a conocer al varón hasta que él haya acabado de comer y de beber. Te lavarás pues, y te ungirás, y vistiéndote tus vestidos, pasarás á la era; mas no te darás á conocer al varón hasta que él haya acabado de comer y de beber. Te lavarás pues, y te ungirás, y vistiéndote tus vestidos, irás a la era; mas no te darás a conocer al varón hasta que él haya acabado de comer y de beber. Rute 3:3 Lava-te pois, unge-te, veste os teus melhores vestidos, e desce à eira; porém não te dês a conhecer ao homem, até que tenha acabado de comer e beber. Rut 3:3 Руфь 3:3 умойся, помажься, надень на себя [нарядные] одежды твои и пойди на гумно, но не показывайся ему, доколе не кончит есть и пить;[] Rut 3:3 Ruth 3:3 นางรูธ 3:3 Rut 3:3 Ru-tô 3:3 |