Ruth 1:14
Ruth 1:14
At this they wept aloud again. Then Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung to her.

And again they wept together, and Orpah kissed her mother-in-law good-bye. But Ruth clung tightly to Naomi.

Then they lifted up their voices and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.

And they lifted up their voices and wept again; and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.

And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.

Again they wept loudly, and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clung to her.

They began to cry loudly again. So Orpah kissed her mother-in-law good-bye, but Ruth remained with her.

Again they wept loudly. Then Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung tightly to her.

They began to cry loudly again. Then Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth held on to her tightly.

And they lifted up their voice and wept again, and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth cleaved unto her.

And they lifted up their voices, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law; but Ruth clung to her.

And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth joined to her.

And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clave unto her.

And they lifted up their voice, and began to weep again: Orpha kissed her mother in law and returned: Ruth stuck close to her mother in law.

And they lifted up their voice and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth clave to her.

And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.

And they lifted up their voice, and wept again. And Orpah kissed her mother-in-law; but Ruth cleaved to her.

They lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother-in-law, but Ruth joined with her.

And they lift up their voice, and weep again, and Orpah kisseth her mother-in-law, and Ruth hath cleaved to her.

Ruthi 1:14
Atëherë ato e ngritën zërin dhe qanë përsëri; pastaj Orpahu puthi vjehrrën, por Ruthi nuk i ndahej asaj.

ﺭﺍﻋﻮﺙ 1:14
ثم رفعن اصواتهنّ وبكين ايضا. فقبّلت عرفة حماتها واما راعوث فلصقت بها.

D Rut 1:14
Daa gwainend s non örger. Aber dann gapfüett s d Orpy doch non, wogögn d Rut bei irer blib.

Рут 1:14
А като плакаха пак с висок глас, Орфа целуна свекърва си, а Рут се привърза при нея.

路 得 記 1:14
兩 個 兒 婦 又 放 聲 而 哭 , 俄 珥 巴 與 婆 婆 親 嘴 而 別 , 只 是 路 得 捨 不 得 拿 俄 米 。

两 个 儿 妇 又 放 声 而 哭 , 俄 珥 巴 与 婆 婆 亲 嘴 而 别 , 只 是 路 得 舍 不 得 拿 俄 米 。

兩個兒婦又放聲而哭,俄珥巴與婆婆親嘴而別,只是路得捨不得拿俄米。

两个儿妇又放声而哭,俄珥巴与婆婆亲嘴而别,只是路得舍不得拿俄米。

Ruth 1:14
One i opet zaplakaše i zajecaše. Orpa poljubi svoju svekrvu i vrati se, a Ruta ostade s njom.

Rut 1:14
Ony pak pozdvihše hlasu, opět plakaly. A Orfa políbivši svegruši svou, odešla, Rut pak přídržela se jí.

Rut 1:14
De gav sig da igen til at græde højt, og Orpa kyssede sin Svigermoder, men Rut klyngede sig til hende.

Ruth 1:14
Toen hieven zij haar stem op, en weenden wederom; en Orpa kuste haar schoonmoeder, maar Ruth kleefde haar aan.

רות 1:14
וַתִּשֶּׂ֣נָה קֹולָ֔ן וַתִּבְכֶּ֖ינָה עֹ֑וד וַתִּשַּׁ֤ק עָרְפָּה֙ לַחֲמֹותָ֔הּ וְר֖וּת דָּ֥בְקָה בָּֽהּ׃

יד ותשנה קולן ותבכינה עוד ותשק ערפה לחמותה ורות דבקה בה

ותשנה קולן ותבכינה עוד ותשק ערפה לחמותה ורות דבקה בה׃

Ruth 1:14
Azok pedig nagy felszóval tovább sírának. És Orpa megcsókolá az õ napát; Ruth azonban ragaszkodék hozzá.

Rut 1:14
Sed ili levis sian vocxon kaj ploris plue. Kaj Orpa kisis sian bopatrinon, sed Rut aligxis al sxi.

RUUT 1:14
Niin he korottivat äänensä ja itkivät vielä hartaammasti; ja Orpa antoi suuta anoppinsa, mutta Ruut riippui hänessä.

Ruth 1:14
Et elles élevèrent leur voix, et pleurèrent encore; et Orpa baisa sa belle-mère, mais Ruth s'attacha à elle.

Et elles élevèrent la voix, et pleurèrent encore. Orpa baisa sa belle-mère, mais Ruth s'attacha à elle.

Alors elles élevèrent leur voix, et pleurèrent encore; et Horpa baisa sa belle-mère; mais Ruth resta avec elle.

Rut 1:14
Da huben sie ihre Stimme auf und weineten noch mehr. Und Arpa küssete ihre Schwieger; Ruth aber blieb bei ihr.

Da hoben sie ihre Stimme auf und weinten noch mehr. Und Opra küßte ihre Schwiegermutter; Ruth aber blieb bei ihr.

Da begannen sie abermals laut zu weinen; dann küßte Orpa ihre Schwiegermutter, Ruth aber hängte sich an sie.

Rut 1:14
Allora esse alzarono la voce e piansero di nuovo; e Orpa baciò la suocera, ma Ruth non si staccò da lei.

Allora esse alzarono la voce, e piansero di nuovo. E Orpa baciò la sua suocera; ma Rut restò appresso di lei.

RUT 1:14
Maka menangislah pula mereka itu dengan nyaring suaranya, lalu dicium Orpa akan mentuanya, tetapi Rut lekat juga padanya.

룻기 1:14
그들이 소리를 높여 다시 울더니 오르바는 그 시모에게 입 맞추되 룻은 그를 붙좇았더라

Ruth 1:14
elevata igitur voce rursum flere coeperunt Orpha osculata socrum est ac reversa Ruth adhesit socrui suae

Rutos knyga 1:14
Jos pakėlė balsus ir vėl verkė. Orpa atsisveikino su savo anyta, o Rūta pasiliko su ja.

Ruth 1:14
Na ka puaki ano to ratou reo, a ka tangi. Na ka kihi a Oropa i tona hungawai; ko Rutu ia i piri ki a ia.

Ruts 1:14
Da brast de atter i gråt. Og Orpa kysset sin svigermor og sa henne farvel, men Rut vilde ikke skilles fra henne.

Rut 1:14
Y ellas alzaron sus voces y lloraron otra vez; y Orfa besó a su suegra, pero Rut se quedó con ella.

Y ellas alzaron sus voces y lloraron otra vez; y Orfa besó a su suegra, pero Rut se quedó con ella.

Mas ellas alzando otra vez su voz, lloraron; y Orfa besó a su suegra, mas Ruth se quedó con ella.

Mas ellas alzando otra vez su voz, lloraron: y Orpha besó á su suegra, mas Ruth se quedó con ella.

Mas ellas alzando otra vez su voz, lloraron; y Orfa besó a su suegra, mas Rut se quedó con ella.

Rute 1:14
Elas prantearam outra vez em alta voz; depois Ofra abraçou sua sogra e lhe deu um beijo de despedida. Porém Rute permaneceu com ela.

Então levantaram a voz, e tornaram a chorar; e Orfa beijou a sua sogra, porém Rute se apegou a ela.   

Rut 1:14
Şi ele au ridicat glasul, şi iarăş au plîns. Orpa a sărutat pe soacră-sa şi a plecat, dar Rut s'a ţinut de ea.

Руфь 1:14
Они подняли вопль и опять стали плакать. И Орфа простилась сосвекровью своею, а Руфь осталась с нею.

Они подняли вопль и опять стали плакать. И Орфа простилась со свекровью своею, а Руфь осталась с нею.[]

Rut 1:14
Då brusto de åter ut i gråt. Och Orpa kysste sin svärmoder till avsked, men Rut höll sig alltjämt intill henne.

Ruth 1:14
At inilakas nila ang kanilang tinig at nagsiiyak uli; at hinagkan ni Orpha ang kaniyang biyanan; nguni't si Ruth ay yumakap sa kaniya.

นางรูธ 1:14
แล้วต่างก็ส่งเสียงร้องไห้อีก โอรปาห์ก็จุบลาแม่สามี แต่รูธยังเกาะแม่สามีอยู่

Rut 1:14
Gelinler yine hıçkıra hıçkıra ağlamaya başladı. Sonunda Orpa kaynanasını öpüp vedalaştı, Rutsa ona sarılıp yanında kaldı.[]

Ru-tô 1:14
Hai nàng lại cất tiếng lên khóc. Ðoạn, Oït-ba hôn và từ biệt bà gia mình; còn Ru-tơ không chịu phân rẽ người.

Ruth 1:13
Top of Page
Top of Page