Romans 8:27 And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for God's people in accordance with the will of God. And the Father who knows all hearts knows what the Spirit is saying, for the Spirit pleads for us believers in harmony with God's own will. And he who searches hearts knows what is the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes for the saints according to the will of God. and He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He intercedes for the saints according to the will of God. And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. And He who searches the hearts knows the Spirit's mind-set, because He intercedes for the saints according to the will of God. and the one who searches our hearts knows the mind of the Spirit, for the Spirit intercedes for the saints according to God's will. And he who searches our hearts knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes on behalf of the saints according to God's will. But he who searches the hearts knows what the mind of The Spirit is, for he is praying according to the will of God in the place of the Saints. The one who searches our hearts knows what the Spirit has in mind. The Spirit intercedes for God's people the way God wants him to. But he that searches the hearts knows what is the desire of the Spirit, that according to the will of God, he makes entreaty for the saints. And he that searches the hearts knows what is the mind of the Spirit, because he makes intercession for the saints according to the will of God. And he that searches the hearts knows what is the mind of the Spirit, because he makes intercession for the saints according to the will of God. and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. And he that searcheth the hearts, knoweth what the Spirit desireth; because he asketh for the saints according to God. But he who searches the hearts knows what is the mind of the Spirit, because he intercedes for saints according to God. and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints, according to the will of God. and the Searcher of hearts knows what the Spirit's meaning is, because His intercessions for God's people are in harmony with God's will. He who searches the hearts knows what is on the Spirit's mind, because he makes intercession for the saints according to God. and He who is searching the hearts hath known what is the mind of the Spirit, because according to God he doth intercede for saints. Romakëve 8:27 ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:27 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:27 Romanoetara. 8:27 D Roemer 8:27 Римляни 8:27 羅 馬 書 8:27 鉴 察 人 心 的 , 晓 得 圣 灵 的 意 思 , 因 为 圣 灵 照 着 神 的 旨 意 替 圣 徒 祈 求 。 而且,洞察人心的那一位,知道聖靈的意念是什麼,因為聖靈是按神的意思為聖徒代求的。 而且,洞察人心的那一位,知道圣灵的意念是什么,因为圣灵是按神的意思为圣徒代求的。 鑒察人心的,曉得聖靈的意思,因為聖靈照著神的旨意替聖徒祈求。 鉴察人心的,晓得圣灵的意思,因为圣灵照着神的旨意替圣徒祈求。 Poslanica Rimljanima 8:27 Římanům 8:27 Romerne 8:27 Romeinen 8:27 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:27 ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας οἶδεν τί τὸ φρόνημα τοῦ Πνεύματος, ὅτι κατὰ Θεὸν ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων. ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας οἶδεν τί τὸ φρόνημα τοῦ πνεύματος, ὅτι κατὰ θεὸν ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων. ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας οἶδεν τί τὸ φρόνημα τοῦ πνεύματος, ὅτι κατὰ θεὸν ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων. ὁ δὲ ἐρευνῶν τὰς καρδίας ο ἴδεν τί τὸ φρόνημα τοῦ πνεύματος, ὅτι κατὰ θεὸν ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων. ὁ δὲ ἐρευνῶν τὰς καρδίας οἶδε τί τὸ φρόνημα τοῦ Πνεύματος, ὅτι κατὰ Θεὸν ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων. ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας οἶδεν τί τὸ φρόνημα τοῦ πνεύματος, ὅτι κατὰ θεὸν ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων. ὁ δὲ ἐρευνῶν τὰς καρδίας οἶδε τί τὸ φρόνημα τοῦ Πνεύματος, ὅτι κατὰ Θεὸν ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων. ὁ δὲ ἐρευνῶν τὰς καρδίας οἶδεν τί τὸ φρόνημα τοῦ πνεύματος ὅτι κατὰ θεὸν ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων ο δε εραυνων τας καρδιας οιδεν τι το φρονημα του πνευματος οτι κατα θεον εντυγχανει υπερ αγιων ο δε εραυνων τας καρδιας οιδεν τι το φρονημα του πνευματος οτι κατα θεον εντυγχανει υπερ αγιων ο δε ερευνων τας καρδιας οιδεν τι το φρονημα του πνευματος οτι κατα θεον εντυγχανει υπερ αγιων ο δε ερευνων τας καρδιας οιδε τι το φρονημα του Πνευματος, οτι κατα Θεον εντυγχανει υπερ αγιων. ο δε ερευνων τας καρδιας οιδεν τι το φρονημα του πνευματος οτι κατα θεον εντυγχανει υπερ αγιων ο δε εραυνων τας καρδιας οιδεν τι το φρονημα του πνευματος οτι κατα θεον εντυγχανει υπερ αγιων ho de eraunōn tas kardias oiden ti to phronēma tou Pneumatos, hoti kata Theon entynchanei hyper hagiōn. ho de eraunon tas kardias oiden ti to phronema tou Pneumatos, hoti kata Theon entynchanei hyper hagion. ho de eraunōn tas kardias oiden ti to phronēma tou pneumatos, hoti kata theon entynchanei hyper hagiōn. ho de eraunon tas kardias oiden ti to phronema tou pneumatos, hoti kata theon entynchanei hyper hagion. o de eraunōn tas kardias oiden ti to phronēma tou pneumatos oti kata theon entunchanei uper agiōn o de eraunOn tas kardias oiden ti to phronEma tou pneumatos oti kata theon entunchanei uper agiOn o de ereunōn tas kardias oiden ti to phronēma tou pneumatos oti kata theon entunchanei uper agiōn o de ereunOn tas kardias oiden ti to phronEma tou pneumatos oti kata theon entunchanei uper agiOn o de ereunōn tas kardias oiden ti to phronēma tou pneumatos oti kata theon entunchanei uper agiōn o de ereunOn tas kardias oiden ti to phronEma tou pneumatos oti kata theon entunchanei uper agiOn o de ereunōn tas kardias oiden ti to phronēma tou pneumatos oti kata theon entunchanei uper agiōn o de ereunOn tas kardias oiden ti to phronEma tou pneumatos oti kata theon entunchanei uper agiOn o de eraunōn tas kardias oiden ti to phronēma tou pneumatos oti kata theon entunchanei uper agiōn o de eraunOn tas kardias oiden ti to phronEma tou pneumatos oti kata theon entunchanei uper agiOn o de eraunōn tas kardias oiden ti to phronēma tou pneumatos oti kata theon entunchanei uper agiōn o de eraunOn tas kardias oiden ti to phronEma tou pneumatos oti kata theon entunchanei uper agiOn Rómaiakhoz 8:27 Al la romanoj 8:27 Kirje roomalaisille 8:27 Romains 8:27 et celui qui sonde les coeurs connaît quelle est la pensée de l'Esprit, parce que c'est selon Dieu qu'il intercède en faveur des saints. Or nous savons aussi que toutes choses contribuent au bien de ceux qui aiment Dieu, [c'est-à-dire], de ceux qui sont appelés selon son propos arrêté. Roemer 8:27 Der aber die Herzen erforscht, der weiß, was des Geistes Sinn sei; denn er vertritt die Heiligen nach dem, das Gott gefällt. da tritt der Geist selbst ein mit unaussprechlichem Seufzen. Der aber die Herzen erforscht, weiß was der Geist will, weil er in Gottes Sinn für Heilige eintritt. Romani 8:27 E colui che investiga i cuori conosce qual sia il sentimento, e l’affetto dello Spirito; poichè esso interviene per li santi, secondo Iddio. ROMA 8:27 Romans 8:27 로마서 8:27 Romanos 8:27 Romiešiem 8:27 Laiðkas romieèiams 8:27 Romans 8:27 Romerne 8:27 Romanos 8:27 y aquel que escudriña los corazones sabe cuál es el sentir del Espíritu, porque El intercede por los santos conforme a la voluntad de Dios. Y Aquél que escudriña los corazones sabe cuál es el sentir del Espíritu, porque El intercede por los santos conforme a la voluntad de Dios. Y el que escudriña los corazones sabe cuál es la intención del Espíritu, porque conforme a la voluntad de Dios intercede por los santos. Mas el que escudriña los corazones, sabe cuál es el intento del Espíritu, porque conforme á la voluntad de Dios, demanda por los santos. Mas el que escudriña los corazones, sabe qué es el deseo del Espíritu, que conforme a Dios, demanda por los santos. Romanos 8:27 E aquele que esquadrinha os corações sabe qual é a intenção do Espírito: que ele, segundo a vontade de Deus, intercede pelos santos. Romani 8:27 К Римлянам 8:27 Испытующий же сердца знает, какая мысль у Духа, потому что Он ходатайствует за святых по [воле] Божией. Romans 8:27 Romabrevet 8:27 Warumi 8:27 Mga Taga-Roma 8:27 โรม 8:27 Romalılar 8:27 Римляни 8:27 Romans 8:27 Roâ-ma 8:27 |