Romans 13:5 Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also as a matter of conscience. So you must submit to them, not only to avoid punishment, but also to keep a clear conscience. Therefore one must be in subjection, not only to avoid God’s wrath but also for the sake of conscience. Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also for conscience' sake. Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake. Therefore, you must submit, not only because of wrath, but also because of your conscience. Therefore, it is necessary for you to be acquiescent to the authorities, not only for the sake of God's punishment, but also for the sake of your own conscience. Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of the wrath of the authorities but also because of your conscience. Therefore it is urgent for us to be subject, not for the sake of wrath only, but also for the sake of conscience. Therefore, it is necessary for you to obey, not only because you're afraid of God's anger but also because of your own conscience. Therefore it is necessary that ye be subject, not only for punishment, but also for conscience sake. Therefore you must be subject, not only for wrath, but also for conscience's sake. Why you must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake. Wherefore ye must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience'sake. Wherefore be subject of necessity, not only for wrath, but also for conscience' sake. Wherefore it is necessary to be subject, not only on account of wrath, but also on account of conscience. Wherefore ye must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience sake. Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake. We must obey therefore, not only in order to escape punishment, but also for conscience' sake. Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake. Wherefore it is necessary to be subject, not only because of the wrath, but also because of the conscience, Romakëve 13:5 ﺭﻭﻣﻴﺔ 13:5 ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:5 Romanoetara. 13:5 D Roemer 13:5 Римляни 13:5 羅 馬 書 13:5 所 以 你 们 必 须 顺 服 , 不 但 是 因 为 刑 罚 , 也 是 因 为 良 心 。 因此,你們必須服從,不僅是為了震怒的緣故,也是為了良心。 因此,你们必须服从,不仅是为了震怒的缘故,也是为了良心。 所以你們必須順服,不但是因為刑罰,也是因為良心。 所以你们必须顺服,不但是因为刑罚,也是因为良心。 Poslanica Rimljanima 13:5 Římanům 13:5 Romerne 13:5 Romeinen 13:5 ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:5 διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν. διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν, διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν, Διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργήν, ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν. διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν, ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν. διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν. διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργήν, ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν. διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν διο αναγκη υποτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν διο αναγκη υποτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν διο αναγκη υποτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν διο αναγκη υποτασσεσθαι, ου μονον δια την οργην, αλλα και δια την συνειδησιν. διο αναγκη υποτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν διο αναγκη υποτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν dio anankē hypotassesthai, ou monon dia tēn orgēn alla kai dia tēn syneidēsin. dio ananke hypotassesthai, ou monon dia ten orgen alla kai dia ten syneidesin. dio anankē hypotassesthai, ou monon dia tēn orgēn alla kai dia tēn syneidēsin, dio ananke hypotassesthai, ou monon dia ten orgen alla kai dia ten syneidesin, dio anankē upotassesthai ou monon dia tēn orgēn alla kai dia tēn suneidēsin dio anankE upotassesthai ou monon dia tEn orgEn alla kai dia tEn suneidEsin dio anankē upotassesthai ou monon dia tēn orgēn alla kai dia tēn suneidēsin dio anankE upotassesthai ou monon dia tEn orgEn alla kai dia tEn suneidEsin dio anankē upotassesthai ou monon dia tēn orgēn alla kai dia tēn suneidēsin dio anankE upotassesthai ou monon dia tEn orgEn alla kai dia tEn suneidEsin dio anankē upotassesthai ou monon dia tēn orgēn alla kai dia tēn suneidēsin dio anankE upotassesthai ou monon dia tEn orgEn alla kai dia tEn suneidEsin dio anankē upotassesthai ou monon dia tēn orgēn alla kai dia tēn suneidēsin dio anankE upotassesthai ou monon dia tEn orgEn alla kai dia tEn suneidEsin dio anankē upotassesthai ou monon dia tēn orgēn alla kai dia tēn suneidēsin dio anankE upotassesthai ou monon dia tEn orgEn alla kai dia tEn suneidEsin Rómaiakhoz 13:5 Al la romanoj 13:5 Kirje roomalaisille 13:5 Romains 13:5 Il est donc nécessaire d'être soumis, non seulement par crainte de la punition, mais encore par motif de conscience. C'est pourquoi il faut être soumis, non seulement à cause de la punition, mais aussi à cause de la conscience. Roemer 13:5 Darum ist's not, untertan zu sein, nicht allein um der Strafe willen, sondern auch um des Gewissens willen. Darum ist es geboten sich ihr zu unterwerfen, nicht nur um des Zorngerichtes, sondern auch um des Gewissens willen. Romani 13:5 Perciò convien di necessità essergli soggetto, non solo per l’ira, ma ancora per la coscienza. ROMA 13:5 Romans 13:5 로마서 13:5 Romanos 13:5 Romiešiem 13:5 Laiðkas romieèiams 13:5 Romans 13:5 Romerne 13:5 Romanos 13:5 Por tanto, es necesario someterse, no sólo por razón del castigo, sino también por causa de la conciencia. Por tanto, es necesario someterse, no sólo por razón del castigo, sino también por causa de la conciencia. Por tanto, es necesario que os sujetéis, no sólo por la ira, sino también por causa de la conciencia. Por lo cual es necesario que le estéis sujetos, no solamente por la ira, mas aun por la conciencia. Por lo cual es necesario que le estéis sujetos, no solamente por el castigo, mas aun por la conciencia. Romanos 13:5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência. Romani 13:5 К Римлянам 13:5 И потому надобно повиноваться не только из [страха] наказания, но и по совести. Romans 13:5 Romabrevet 13:5 Warumi 13:5 Mga Taga-Roma 13:5 โรม 13:5 Romalılar 13:5 Римляни 13:5 Romans 13:5 Roâ-ma 13:5 |