Revelation 7:15 Therefore, "they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence. "That is why they stand in front of God's throne and serve him day and night in his Temple. And he who sits on the throne will give them shelter. “Therefore they are before the throne of God, and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence. "For this reason, they are before the throne of God; and they serve Him day and night in His temple; and He who sits on the throne will spread His tabernacle over them. Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them. For this reason they are before the throne of God, and they serve Him day and night in His sanctuary. The One seated on the throne will shelter them: That is why: "They are in front of the throne of God and worship him night and day in his Temple. The one who sits on the throne will shelter them. For this reason they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple, and the one seated on the throne will shelter them. “Because of this, they are before the throne of God, and they serve him day and night in the Temple and he who sits on the throne will dwell with them.” That is why they are in front of the throne of God. They serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will spread his tent over them. Therefore, they are before the throne of God and serve him day and night in his temple, and he that is seated on the throne shall dwell among them. Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sits on the throne shall dwell among them. Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sits on the throne shall dwell among them. Therefore are they before the throne of God; and they serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall spread his tabernacle over them. Therefore they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple: and he, that sitteth on the throne, shall dwell over them. Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple, and he that sits upon the throne shall spread his tabernacle over them. Therefore are they before the throne of God; and they serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall spread his tabernacle over them. Therefore they are before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne will dwell among them. For this reason they stand before the very throne of God, and render Him service, day after day and night after night, in His sanctuary, and He who is sitting upon the throne will shelter them in His tent. Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them. because of this are they before the throne of God, and they do service to Him day and night in His sanctuary, and He who is sitting upon the throne shall tabernacle over them; Zbulesa 7:15 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 7:15 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 7:15 Apocacalypsea. 7:15 D Offnbarung 7:15 Откровение 7:15 启 示 录 7:15 所 以 , 他 们 在 神 宝 座 前 , 昼 夜 在 他 殿 中 事 奉 他 。 坐 宝 座 的 要 用 帐 幕 覆 庇 他 们 。 因此他們在神的寶座前,日夜在他的聖所中事奉他。那位坐在寶座上的也將庇護他們: 因此他们在神的宝座前,日夜在他的圣所中事奉他。那位坐在宝座上的也将庇护他们: 所以,他們在神寶座前,晝夜在他殿中侍奉他;坐寶座的要用帳幕覆庇他們。 所以,他们在神宝座前,昼夜在他殿中侍奉他;坐宝座的要用帐幕覆庇他们。 Otkrivenje 7:15 Zjevení Janovo 7:15 Aabenbaringen 7:15 Openbaring 7:15 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:15 διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς. διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου σκηνώσει ἐπ' αὐτούς. διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου σκηνώσει ἐπ' αὐτούς. Διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ· καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τῷ θρόνῳ σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς. διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ. καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς. διά οὗτος εἰμί ἐνώπιον ὁ θρόνος ὁ θεός καί λατρεύω αὐτός ἡμέρα καί νύξ ἐν ὁ ναός αὐτός καί ὁ κάθημαι ἐπί ὁ θρόνος σκηνόω ἐπί αὐτός διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ· καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς. διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου σκηνώσει ἐπ' αὐτούς δια τουτο εισιν ενωπιον του θρονου του θεου και λατρευουσιν αυτω ημερας και νυκτος εν τω ναω αυτου και ο καθημενος επι του θρονου σκηνωσει επ αυτους δια τουτο εισιν ενωπιον του θρονου του θεου και λατρευουσιν αυτω ημερας και νυκτος εν τω ναω αυτου και ο καθημενος επι τω θρονω σκηνωσει επ αυτους δια τουτο εισιν ενωπιον του θρονου του θεου και λατρευουσιν αυτω ημερας και νυκτος εν τω ναω αυτου και ο καθημενος επι του θρονου σκηνωσει επ αυτους δια τουτο εισιν ενωπιον του θρονου του Θεου, και λατρευουσιν αυτω ημερας και νυκτος εν τω ναω αυτου· και ο καθημενος επι του θρονου σκηνωσει επ αυτους. δια τουτο εισιν ενωπιον του θρονου του θεου και λατρευουσιν αυτω ημερας και νυκτος εν τω ναω αυτου και ο καθημενος επι τω θρονω σκηνωσει επ αυτους δια τουτο εισιν ενωπιον του θρονου του θεου και λατρευουσιν αυτω ημερας και νυκτος εν τω ναω αυτου και ο καθημενος επι του θρονου σκηνωσει επ αυτους dia touto eisin enōpion tou thronou tou Theou, kai latreuousin autō hēmeras kai nyktos en tō naō autou, kai ho kathēmenos epi tou thronou skēnōsei ep’ autous. dia touto eisin enopion tou thronou tou Theou, kai latreuousin auto hemeras kai nyktos en to nao autou, kai ho kathemenos epi tou thronou skenosei ep’ autous. dia touto eisin enōpion tou thronou tou theou, kai latreuousin autō hēmeras kai nyktos en tō naō autou, kai ho kathēmenos epi tou thronou skēnōsei ep' autous. dia touto eisin enopion tou thronou tou theou, kai latreuousin auto hemeras kai nyktos en to nao autou, kai ho kathemenos epi tou thronou skenosei ep' autous. dia touto eisin enōpion tou thronou tou theou kai latreuousin autō ēmeras kai nuktos en tō naō autou kai o kathēmenos epi tō thronō skēnōsei ep autous dia touto eisin enOpion tou thronou tou theou kai latreuousin autO Emeras kai nuktos en tO naO autou kai o kathEmenos epi tO thronO skEnOsei ep autous dia touto eisin enōpion tou thronou tou theou kai latreuousin autō ēmeras kai nuktos en tō naō autou kai o kathēmenos epi tō thronō skēnōsei ep autous dia touto eisin enOpion tou thronou tou theou kai latreuousin autO Emeras kai nuktos en tO naO autou kai o kathEmenos epi tO thronO skEnOsei ep autous dia touto eisin enōpion tou thronou tou theou kai latreuousin autō ēmeras kai nuktos en tō naō autou kai o kathēmenos epi tou thronou skēnōsei ep autous dia touto eisin enOpion tou thronou tou theou kai latreuousin autO Emeras kai nuktos en tO naO autou kai o kathEmenos epi tou thronou skEnOsei ep autous dia touto eisin enōpion tou thronou tou theou kai latreuousin autō ēmeras kai nuktos en tō naō autou kai o kathēmenos epi tou thronou skēnōsei ep autous dia touto eisin enOpion tou thronou tou theou kai latreuousin autO Emeras kai nuktos en tO naO autou kai o kathEmenos epi tou thronou skEnOsei ep autous dia touto eisin enōpion tou thronou tou theou kai latreuousin autō ēmeras kai nuktos en tō naō autou kai o kathēmenos epi tou thronou skēnōsei ep autous dia touto eisin enOpion tou thronou tou theou kai latreuousin autO Emeras kai nuktos en tO naO autou kai o kathEmenos epi tou thronou skEnOsei ep autous dia touto eisin enōpion tou thronou tou theou kai latreuousin autō ēmeras kai nuktos en tō naō autou kai o kathēmenos epi tou thronou skēnōsei ep autous dia touto eisin enOpion tou thronou tou theou kai latreuousin autO Emeras kai nuktos en tO naO autou kai o kathEmenos epi tou thronou skEnOsei ep autous Jelenések 7:15 Apokalipso de sankta Johano 7:15 Johanneksen ilmestys 7:15 Apocalypse 7:15 C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux; C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son Temple; et celui qui est assis sur le trône habitera avec eux. Offenbarung 7:15 Darum sind sie vor dem Stuhl Gottes und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel; und der auf dem Stuhl sitzt, wird über ihnen wohnen. darum sind sie vor dem Throne Gottes, und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel, und der das sitzt auf dem Thron, wird über ihnen sein Zelt errichten. Apocalisse 7:15 Perciò sono davanti al trono di Dio, e gli servono giorno e notte, nel suo tempio; e colui che siede sopra il trono tenderà sopra loro il suo padiglione. WAHYU 7:15 Revelation 7:15 요한계시록 7:15 Apocalypsis 7:15 Atklāsmes grāmata 7:15 Apreiðkimo Jonui knyga 7:15 Revelation 7:15 Apenbaring 7:15 Apocalipsis 7:15 Por eso están delante del trono de Dios, y le sirven día y noche en su templo; y el que está sentado en el trono extenderá su tabernáculo sobre ellos. "Por eso están delante del trono de Dios, y Le sirven día y noche en Su templo; y Aquél que está sentado en el trono extenderá Su tabernáculo sobre ellos. Por esto están delante del trono de Dios, y le sirven día y noche en su templo; y el que está sentado sobre el trono extenderá su tabernáculo sobre ellos. Por esto están delante del trono de Dios, y le sirven día y noche en su templo: y el que está sentado en el trono tenderá su pabellón sobre ellos. Por esto están delante del trono de Dios, y le sirven día y noche en su templo; y el que está sentado en el trono morará entre ellos. Apocalipse 7:15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles. Apocalipsa 7:15 Откровение 7:15 За это они пребывают [ныне] перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них. Revelation 7:15 Uppenbarelseboken 7:15 Ufunua was Yohana 7:15 Pahayag 7:15 วิวรณ์ 7:15 Vahiy 7:15 Откровение 7:15 Revelation 7:15 Khaûi-huyeàn 7:15 |