Revelation 14:12 This calls for patient endurance on the part of the people of God who keep his commands and remain faithful to Jesus. This means that God's holy people must endure persecution patiently, obeying his commands and maintaining their faith in Jesus. Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and their faith in Jesus. Here is the perseverance of the saints who keep the commandments of God and their faith in Jesus. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. This demands the perseverance of the saints, who keep God's commands and their faith in Jesus." Here is a call for the endurance of the saints, who keep the commandments of God and hold fast to their faithfulness in Jesus: This requires the steadfast endurance of the saints--those who obey God's commandments and hold to their faith in Jesus. Here is the patience of The Holy Ones, those who keep the commands of God and the faith of Yeshua.” In this situation God's holy people, who obey his commands and keep their faith in Jesus, need endurance. Here is the patience of the saints; here are those that keep the commandments of God and the faith of Jesus. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Here is the patience of the saints, who keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Here is the endurance of the saints, who keep the commandments of God and the faith of Jesus. Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. Here is an opportunity for endurance on the part of God's people, who carefully keep His commandments and the faith of Jesus!" Here is the patience of the saints, those who keep the commandments of God, and the faith of Jesus." Here is endurance of the saints: here are those keeping the commands of God, and the faith of Jesus.' Zbulesa 14:12 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 14:12 ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 14:12 Apocacalypsea. 14:12 D Offnbarung 14:12 Откровение 14:12 启 示 录 14:12 圣 徒 的 忍 耐 就 在 此 ; 他 们 是 守 神 诫 命 和 耶 稣 真 道 的 。 遵守神的命令、持守對耶穌信仰的聖徒們的忍耐,就在這裡。」 遵守神的命令、持守对耶稣信仰的圣徒们的忍耐,就在这里。” 聖徒的忍耐就在此,他們是守神誡命和耶穌真道的。 圣徒的忍耐就在此,他们是守神诫命和耶稣真道的。 Otkrivenje 14:12 Zjevení Janovo 14:12 Aabenbaringen 14:12 Openbaring 14:12 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:12 Ὧδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν, οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ. Ὧδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν, οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ. Ὧδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν, οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ. Ὧδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν· οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ. Ὧδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν, οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ. ὧδε ὁ ὑπομονή ὁ ἅγιος εἰμί ὁ τηρέω ὁ ἐντολή ὁ θεός καί ὁ πίστις Ἰησοῦς ὧδε ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν· ὧδε οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ. Ὧδε ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν· ὧδε οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ ωδε η υπομονη των αγιων εστιν οι τηρουντες τας εντολας του θεου και την πιστιν ιησου ωδε η υπομονη των αγιων εστιν οι τηρουντες τας εντολας του θεου και την πιστιν ιησου ωδε υπομονη των αγιων εστιν ωδε οι τηρουντες τας εντολας του θεου και την πιστιν ιησου ωδε υπομονη των αγιων εστιν· ωδε οι τηρουντες τας εντολας του Θεου και την πιστιν Ιησου. ωδε η υπομονη των αγιων εστιν [ωδε] οι τηρουντες τας εντολας του θεου και την πιστιν ιησου ωδε η υπομονη των αγιων εστιν οι τηρουντες τας εντολας του θεου και την πιστιν ιησου Hōde hē hypomonē tōn hagiōn estin, hoi tērountes tas entolas tou Theou kai tēn pistin Iēsou. Hode he hypomone ton hagion estin, hoi terountes tas entolas tou Theou kai ten pistin Iesou. Hōde hē hypomonē tōn hagiōn estin, hoi tērountes tas entolas tou theou kai tēn pistin Iēsou. Hode he hypomone ton hagion estin, hoi terountes tas entolas tou theou kai ten pistin Iesou. ōde ē upomonē tōn agiōn estin oi tērountes tas entolas tou theou kai tēn pistin iēsou Ode E upomonE tOn agiOn estin oi tErountes tas entolas tou theou kai tEn pistin iEsou ōde ē upomonē tōn agiōn estin [ōde] oi tērountes tas entolas tou theou kai tēn pistin iēsou Ode E upomonE tOn agiOn estin [Ode] oi tErountes tas entolas tou theou kai tEn pistin iEsou ōde upomonē tōn agiōn estin ōde oi tērountes tas entolas tou theou kai tēn pistin iēsou Ode upomonE tOn agiOn estin Ode oi tErountes tas entolas tou theou kai tEn pistin iEsou ōde upomonē tōn agiōn estin ōde oi tērountes tas entolas tou theou kai tēn pistin iēsou Ode upomonE tOn agiOn estin Ode oi tErountes tas entolas tou theou kai tEn pistin iEsou ōde ē upomonē tōn agiōn estin oi tērountes tas entolas tou theou kai tēn pistin iēsou Ode E upomonE tOn agiOn estin oi tErountes tas entolas tou theou kai tEn pistin iEsou ōde ē upomonē tōn agiōn estin oi tērountes tas entolas tou theou kai tēn pistin iēsou Ode E upomonE tOn agiOn estin oi tErountes tas entolas tou theou kai tEn pistin iEsou Jelenések 14:12 Apokalipso de sankta Johano 14:12 Johanneksen ilmestys 14:12 Apocalypse 14:12 C'est ici la persévérance des saints, qui gardent les commandements de Dieu et la foi de Jésus. Ici est la patience des Saints; ici [sont] ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de Jésus. Offenbarung 14:12 Hier ist Geduld der Heiligen; hier sind, die da halten die Gebote Gottes und den Glauben an Jesum. Hier gilt die Geduld der Heiligen, sie halten die Gebote Gottes und den Glauben an Jesus. Apocalisse 14:12 Qui è la pazienza de’ santi; qui son coloro che osservano i comandamenti di Dio, e la fede di Gesù. WAHYU 14:12 Revelation 14:12 요한계시록 14:12 Apocalypsis 14:12 Atklāsmes grāmata 14:12 Apreiðkimo Jonui knyga 14:12 Revelation 14:12 Apenbaring 14:12 Apocalipsis 14:12 Aquí está la perseverancia de los santos que guardan los mandamientos de Dios y la fe de Jesús. Aquí está la perseverancia de los santos que guardan los mandamientos de Dios y la fe de Jesús. Aquí está la paciencia de los santos; aquí están los que guardan los mandamientos de Dios y la fe de Jesús. Aquí está la paciencia de los santos; aquí están los que guardan los mandamientos de Dios, y la fe de Jesús. Aquí está la paciencia de los santos; aquí están los que guardan los mandamientos de Dios, y la fe de Jesús. Apocalipse 14:12 Aqui está a perseverança dos santos, daqueles que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus. Apocalipsa 14:12 Откровение 14:12 Здесь терпение святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса. Revelation 14:12 Uppenbarelseboken 14:12 Ufunua was Yohana 14:12 Pahayag 14:12 วิวรณ์ 14:12 Vahiy 14:12 Откровение 14:12 Revelation 14:12 Khaûi-huyeàn 14:12 |