Psalm 67:2
Psalm 67:2
so that your ways may be known on earth, your salvation among all nations.

May your ways be known throughout the earth, your saving power among people everywhere.

that your way may be known on earth, your saving power among all nations.

That Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations.

That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.

so that Your way may be known on earth, Your salvation among all nations.

Let your ways be known by all the nations of the earth, along with your deliverance.

Then those living on earth will know what you are like; all nations will know how you deliver your people.

To make known his way in the Earth and his salvation in all the nations.

Then your ways will be known on earth, your salvation throughout all nations.

That thy way may be known upon the earth, thy saving health among all the Gentiles.

That your way may be known upon earth, your saving health among all nations.

That your way may be known on earth, your saving health among all nations.

That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations.

That we may know thy way upon earth: thy salvation in all nations.

That thy way may be known upon earth, thy salvation among all nations.

That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.

That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.

That your way may be known on earth, and your salvation among all nations,

For the knowledge in earth of Thy way, among all nations of Thy salvation.

Psalmet 67:2
me qëllim që mbi tokë të njihet rruga jote dhe shpëtimi yt midis gjithë kombeve.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 67:2
‎لكي يعرف في الارض طريقك وفي كل الامم خلاصك‎.

D Sälm 67:2
däß allsand gspannend, wasst vorhaast, däßst yn de Dietn bringst s Heil!

Псалми 67:2
За да се познае на земята Твоя път, Във всичките народи спасението Ти.

詩 篇 67:2
好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 , 萬 國 得 知 你 的 救 恩 。

好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 , 万 国 得 知 你 的 救 恩 。

好叫世界得知你的道路,萬國得知你的救恩。

好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。

Psalm 67:2
da bi sva zemlja upoznala putove tvoje, svi puci tvoje spasenje!

Žalmů 67:2
Tak aby poznali na zemi cestu tvou, mezi všemi národy spasení tvé.

Salme 67:2
for at din Vej maa kendes paa Jorden, din Frelse blandt alle Folk.

Psalmen 67:2
Opdat men op de aarde Uw weg kenne, onder alle heidenen Uw heil.

תהילים 67:2
לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גֹּ֝ויִ֗ם יְשׁוּעָתֶֽךָ׃

ג לדעת בארץ דרכך  בכל-גוים ישועתך

לדעת בארץ דרכך בכל־גוים ישועתך׃

Zsoltárok 67:2
Hogy megismerjék e földön a te útadat, minden nép közt a te szabadításodat.

La psalmaro 67:2
Oni ekkonu sur la tero Vian vojon, En cxiuj popoloj Vian savon.

PSALMIT 67:2
Että me maan päällä tuntisimme sinun ties, ja kaikkein pakanain seassa sinun autuutes.

Psaume 67:2
Pour que ta voie soit connue sur la terre, ton salut parmi toutes les nations.

Afin que l'on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!

Afin que ta voie soit connue en la terre, [et] ta délivrance parmi toutes les nations.

Psalm 67:2
Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten, Sela,

daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.

daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Völkern dein Heil.

Salmi 67:2
affinché la tua via sia conosciuta sulla terra, e la tua salvezza fra tutte le genti.

Acciocchè la tua via si conosca in terra, E la tua salute fra tutte le genti.

MAZMUR 67:2
Supaya di atas bumi orang mengetahui akan jalan-Mu dan di antara segala bangsa akan selamat-Mu.

시편 67:2
주의 도를 땅 위에, 주의 구원을 만방 중에 알리소서

Psalmi 67:2
(66-4) confiteantur tibi populi Deus confiteantur tibi populi omnes

Psalmynas 67:2
kad pažintų žemėje Tavąjį kelią, visose tautose Tavo išgelbėjimą!

Psalm 67:2
Kia matauria ai tau ara ki runga ki te whenua, tau whakaoranga i roto i nga tauiwi katoa.

Salmenes 67:2
forat man på jorden må kjenne din vei, blandt alle hedninger din frelse.

Salmos 67:2
para que sea conocido en la tierra tu camino, entre todas las naciones tu salvación.

Para que sea conocido en la tierra Tu camino, Entre todas las naciones Tu salvación.

Para que sea conocido en la tierra tu camino, en todas las naciones tu salvación.

Para que sea conocido en la tierra tu camino, En todas las gentes tu salud.

para que conozcamos en la tierra tu camino, entre todos los gentiles tu salud.

Salmos 67:2
para que sejam conhecidos na terra o teu Caminho, a tua Salvação entre todas as nações.

para que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.   

Psalmi 67:2
ca să se cunoască pe pămînt calea Ta, şi printre toate neamurile mîntuirea Ta!

Псалтирь 67:2
(66:3) дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое.

(66-3) дабы познали на земле путь Твой, во всех народах спасение Твое.[]

Psaltaren 67:2
för att man på jorden må känna din väg, bland alla hedningar din frälsning.

Psalm 67:2
Upang ang iyong daan ay maalaman sa lupa, ang iyong pangligtas na kagalingan sa lahat ng mga bansa.

เพลงสดุดี 67:2
เพื่อพระมรรคาของพระองค์จะเป็นที่รู้จักในแผ่นดินโลก ความรอดของพระองค์จะเป็นที่ทราบท่ามกลางบรรดาประชาชาติทั้งสิ้น

Mezmurlar 67:2
Öyle ki, yeryüzünde yolun,
Bütün uluslar arasında kurtarıcı gücün bilinsin.[]

Thi-thieân 67:2
Ðể đường lối Chúa được biết đến đất, Và sự cứu rỗi của Chúa được biết giữa các nước.

Psalm 67:1
Top of Page
Top of Page