Philippians 3:6 as for zeal, persecuting the church; as for righteousness based on the law, faultless. I was so zealous that I harshly persecuted the church. And as for righteousness, I obeyed the law without fault. as to zeal, a persecutor of the church; as to righteousness under the law, blameless. as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless. Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless. regarding zeal, persecuting the church; regarding the righteousness that is in the law, blameless. As for my zeal, I was a persecutor of the church. As far as righteousness in the Law is concerned, I was blameless. In my zeal for God I persecuted the church. According to the righteousness stipulated in the law I was blameless. In zeal, a persecutor of the church, in righteousness of The Written Law I was without indictment. When it comes to being enthusiastic, I was a persecutor of the church. When it comes to winning God's approval by keeping Jewish laws, I was perfect. concerning zeal, a persecutor of the congregation {Gr. ekklesia – called out ones}; concerning the righteousness which is in the law, blameless. Concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless. Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless. as touching zeal, persecuting the church; as touching the righteousness which is in the law, found blameless. According to zeal, persecuting the church of God; according to the justice that is in the law, conversing without blame. as to zeal, persecuting the assembly; as to righteousness which is in the law, found blameless; as touching zeal, persecuting the church; as touching the righteousness which is in the law, found blameless. Concerning zeal, persecuting the church; with respect to the righteousness which is by the law, blameless. as to zeal, a persecutor of the Church; as to the righteousness which comes through Law, blameless. concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless. according to zeal persecuting the assembly! according to righteousness that is in law becoming blameless! Filipianëve 3:6 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:6 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:6 Philippianoetara. 3:6 D Filipper 3:6 Филипяни 3:6 腓 立 比 書 3:6 就 热 心 说 , 我 是 逼 迫 教 会 的 ; 就 律 法 上 的 义 说 , 我 是 无 可 指 摘 的 。 按照熱心說,我曾經逼迫教會;按照律法上的義說,我是無可指責的。 按照热心说,我曾经逼迫教会;按照律法上的义说,我是无可指责的。 就熱心說,我是逼迫教會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。 就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。 Poslanica Filipljanima 3:6 Filipským 3:6 Filipperne 3:6 Filippenzen 3:6 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:6 κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος. κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος. κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος. κατὰ ζῆλον διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος. κατὰ ζῆλον διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος. κατά ζῆλος διώκω ὁ ἐκκλησία κατά δικαιοσύνη ὁ ἐν νόμος γίνομαι ἄμεμπτος κατὰ ζῆλον διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος. κατὰ ζῆλον διώκων τὴν ἐκκλησίαν κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος κατα ζηλος διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος κατα ζηλος διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος κατα ζηλον διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος κατα ζηλον διωκων την εκκλησιαν, κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος. κατα ζηλον διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος κατα ζηλος διωκων την εκκλησιαν κατα δικαιοσυνην την εν νομω γενομενος αμεμπτος kata zēlos diōkōn tēn ekklēsian, kata dikaiosynēn tēn en nomō genomenos amemptos. kata zelos diokon ten ekklesian, kata dikaiosynen ten en nomo genomenos amemptos. kata zēlos diōkōn tēn ekklēsian, kata dikaiosynēn tēn en nomō genomenos amemptos. kata zelos diokon ten ekklesian, kata dikaiosynen ten en nomo genomenos amemptos. kata zēlos diōkōn tēn ekklēsian kata dikaiosunēn tēn en nomō genomenos amemptos kata zElos diOkOn tEn ekklEsian kata dikaiosunEn tEn en nomO genomenos amemptos kata zēlon diōkōn tēn ekklēsian kata dikaiosunēn tēn en nomō genomenos amemptos kata zElon diOkOn tEn ekklEsian kata dikaiosunEn tEn en nomO genomenos amemptos kata zēlon diōkōn tēn ekklēsian kata dikaiosunēn tēn en nomō genomenos amemptos kata zElon diOkOn tEn ekklEsian kata dikaiosunEn tEn en nomO genomenos amemptos kata zēlon diōkōn tēn ekklēsian kata dikaiosunēn tēn en nomō genomenos amemptos kata zElon diOkOn tEn ekklEsian kata dikaiosunEn tEn en nomO genomenos amemptos kata zēlos diōkōn tēn ekklēsian kata dikaiosunēn tēn en nomō genomenos amemptos kata zElos diOkOn tEn ekklEsian kata dikaiosunEn tEn en nomO genomenos amemptos kata zēlos diōkōn tēn ekklēsian kata dikaiosunēn tēn en nomō genomenos amemptos kata zElos diOkOn tEn ekklEsian kata dikaiosunEn tEn en nomO genomenos amemptos Filippiekhez 3:6 Al la filipianoj 3:6 Kirje filippiläisille 3:6 Philippiens 3:6 quant au zèle, persécuteur de l'Eglise; irréprochable, à l'égard de la justice de la loi. Quant au zèle, persécutant l'Eglise; et quant à la justice qui est de la Loi, étant sans reproche, Philipper 3:6 nach dem Eifer ein Verfolger der Gemeinde, nach der Gerechtigkeit im Gesetz gewesen unsträflich. im Eifer Verfolger der Gemeinde, in der Gerechtigkeit, der des Gesetzes, ohne Tadel bestanden. Filippesi 3:6 quant’è alla zelo, essendo stato persecutor della chiesa; quant’è alla giustizia, che è nella legge, essendo stato irreprensibile. FILIPI 3:6 Philippians 3:6 빌립보서 3:6 Philippenses 3:6 Filipiešiem 3:6 Laiðkas filipieèiams 3:6 Philippians 3:6 Filippenserne 3:6 Filipenses 3:6 en cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia de la ley, hallado irreprensible. en cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia de la Ley, hallado irreprensible. en cuanto a celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que es en la ley, irreprensible. Cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; cuanto á la justicia que es en la ley, irreprensible. en cuanto a celo, perseguidor de la Iglesia; en cuanto a la justicia que es en la ley, irreprensible. Filipenses 3:6 quanto ao zelo, persegui a igreja; quanto à justiça que há na lei, fui irrepreensível. Filipeni 3:6 К Филиппийцам 3:6 по ревности--гонитель Церкви Божией, по правде законной--непорочный. Philippians 3:6 Filipperbrevet 3:6 Mga Taga-Filipos 3:6 ฟีลิปปี 3:6 Filipililer 3:6 Филипяни 3:6 Philippians 3:6 Phi-líp 3:6 |