Philippians 3:2 Watch out for those dogs, those evildoers, those mutilators of the flesh. Watch out for those dogs, those people who do evil, those mutilators who say you must be circumcised to be saved. Look out for the dogs, look out for the evildoers, look out for those who mutilate the flesh. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision; Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. Watch out for "dogs," watch out for evil workers, watch out for those who mutilate the flesh. Beware of the dogs! Beware of the evil workers! Beware of the mutilators! Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of those who mutilate the flesh! Beware of dogs; beware of evildoers; beware of the circumcisers. Beware of dogs! Beware of those who do evil things. Beware of those who insist on circumcision. Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilators. Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision: Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. See to dogs, see to evil workmen, see to the concision. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision: Beware of dogs, beware of evil-workers, beware of the concision. Beware of 'the dogs,' the bad workmen, the self-mutilators. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision. look to the dogs, look to the evil-workers, look to the concision; Filipianëve 3:2 ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 3:2 ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 3:2 Philippianoetara. 3:2 D Filipper 3:2 Филипяни 3:2 腓 立 比 書 3:2 应 当 防 备 犬 类 , 防 备 作 恶 的 , 防 备 妄 自 行 割 的 。 你們要當心那些犬類,當心那些作惡的工人,當心那些妄割身體的人。 你们要当心那些犬类,当心那些作恶的工人,当心那些妄割身体的人。 應當防備犬類,防備作惡的,防備妄自行割的。 应当防备犬类,防备作恶的,防备妄自行割的。 Poslanica Filipljanima 3:2 Filipským 3:2 Filipperne 3:2 Filippenzen 3:2 ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:2 Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν. Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν. Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν. Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν· Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν· βλέπω ὁ κύων βλέπω ὁ κακός ἐργάτης βλέπω ὁ κατατομή βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν· Βλέπετε τοὺς κύνας βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας βλέπετε τὴν κατατομήν βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε την κατατομην βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε την κατατομην βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε την κατατομην βλεπετε τους κυνας, βλεπετε τους κακους εργατας, βλεπετε την κατατομην· βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε την κατατομην βλεπετε τους κυνας βλεπετε τους κακους εργατας βλεπετε την κατατομην Blepete tous kynas, blepete tous kakous ergatas, blepete tēn katatomēn. Blepete tous kynas, blepete tous kakous ergatas, blepete ten katatomen. Blepete tous kynas, blepete tous kakous ergatas, blepete tēn katatomēn. Blepete tous kynas, blepete tous kakous ergatas, blepete ten katatomen. blepete tous kunas blepete tous kakous ergatas blepete tēn katatomēn blepete tous kunas blepete tous kakous ergatas blepete tEn katatomEn blepete tous kunas blepete tous kakous ergatas blepete tēn katatomēn blepete tous kunas blepete tous kakous ergatas blepete tEn katatomEn blepete tous kunas blepete tous kakous ergatas blepete tēn katatomēn blepete tous kunas blepete tous kakous ergatas blepete tEn katatomEn blepete tous kunas blepete tous kakous ergatas blepete tēn katatomēn blepete tous kunas blepete tous kakous ergatas blepete tEn katatomEn blepete tous kunas blepete tous kakous ergatas blepete tēn katatomēn blepete tous kunas blepete tous kakous ergatas blepete tEn katatomEn blepete tous kunas blepete tous kakous ergatas blepete tēn katatomēn blepete tous kunas blepete tous kakous ergatas blepete tEn katatomEn Filippiekhez 3:2 Al la filipianoj 3:2 Kirje filippiläisille 3:2 Philippiens 3:2 Prenez garde aux chiens, prenez garde aux mauvais ouvriers, prenez garde aux faux circoncis. Prenez garde aux Chiens; prenez garde aux mauvais Ouvriers; prenez garde à la Circoncision. Philipper 3:2 Sehet auf die Hunde, sehet auf die bösen Arbeiter, sehet auf die Zerschneidung! Habet acht auf die Hunde, auf die bösen Arbeiter, habet Acht auf die Zerschneidung. Filippesi 3:2 Guardatevi da’ cani, guardatevi dai cattivi operai, guardatevi dal ricidimento. FILIPI 3:2 Philippians 3:2 빌립보서 3:2 Philippenses 3:2 Filipiešiem 3:2 Laiðkas filipieèiams 3:2 Philippians 3:2 Filippenserne 3:2 Filipenses 3:2 Cuidaos de los perros, cuidaos de los malos obreros, cuidaos de la falsa circuncisión; Cuídense de esos perros (de los Judaizantes), cuídense de los malos obreros, cuídense de la falsa circuncisión. Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos de la concisión. Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos del cortamiento. Guardaos de los perros, guardaos de los malos obreros, guardaos del cortamiento. Filipenses 3:2 Acautelai-vos dos cães; acautelai-vos dos maus obreiros; acautelai-vos da falsa circuncisão. Filipeni 3:2 К Филиппийцам 3:2 Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания, Philippians 3:2 Filipperbrevet 3:2 Mga Taga-Filipos 3:2 ฟีลิปปี 3:2 Filipililer 3:2 Филипяни 3:2 Philippians 3:2 Phi-líp 3:2 |