Numbers 8:3
Numbers 8:3
Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as the LORD commanded Moses.

So Aaron did this. He set up the seven lamps so they reflected their light forward, just as the LORD had commanded Moses.

And Aaron did so: he set up its lamps in front of the lampstand, as the LORD commanded Moses.

Aaron therefore did so; he mounted its lamps at the front of the lampstand, just as the LORD had commanded Moses.

And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.

So Aaron did this; he set up its lamps to give light in front of the lampstand just as the LORD had commanded Moses.

So Aaron did so, setting up the lamps to illuminate the area in front of the lamp stand, just as the LORD had commanded Moses.

And Aaron did so; he set up the lamps to face toward the front of the lampstand, as the LORD commanded Moses.

So Aaron set up the lamps on the lamp stand to light up the area in front of it, as the LORD commanded Moses.

And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the face of the lampstand, as the LORD commanded Moses.

And Aaron did so; he lighted the lamps thereof in front of the lampstand, as the LORD commanded Moses.

And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.

And Aaron did so; he lighted the lamps thereof'so as to give light in front of the candlestick, as Jehovah commanded Moses.

And Aaron did so, and he put the lamps upon the candlestick, as the Lord had commanded Moses.

And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as Jehovah had commanded Moses.

And Aaron did so; he lighted the lamps thereof so as to give light in front of the candlestick, as the LORD commanded Moses.

And Aaron did so; he lighted the lamps of it over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.

Aaron did so. He lit its lamps to light the area in front of the lampstand, as Yahweh commanded Moses.

And Aaron doth so; over-against the face of the candlestick he hath caused its lights to go up, as Jehovah hath commanded Moses.

Numrat 8:3
Dhe Aaroni veproi kështu: i vendosi llambat në mënyrë që të ndriçonin pjesën e përparme të shandanit, ashtu siç e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 8:3
ففعل هرون هكذا. الى قدام المنارة رفع سرجها كما امر الرب موسى

De Zalrach 8:3
Dös taat dyr Ären. Er gstöckt d Lampnen yso aufhin, däß s Liecht von n Leuchter aus hervür fiel, wie s dyr Herr yn n Mosenn auftragn hiet.

Числа 8:3
И Аарон направи така; запали светилата на светилника [така щото да светят] на предната му страна, според както Господ заповяда на Моисея.

民 數 記 8:3
亞 倫 便 這 樣 行 。 他 點 燈 臺 上 的 燈 , 使 燈 向 前 發 光 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。

亚 伦 便 这 样 行 。 他 点 灯 ? 上 的 灯 , 使 灯 向 前 发 光 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。

亞倫便這樣行。他點燈臺上的燈,使燈向前發光,是照耶和華所吩咐摩西的。

亚伦便这样行。他点灯台上的灯,使灯向前发光,是照耶和华所吩咐摩西的。

Numbers 8:3
Aron i učini tako: smjesti svjetionice na prednju stranu svijećnjaka, kako je Jahve Mojsiju naredio.

Numeri 8:3
I učinil Aron tak; ven z svícnu světlo od sebe dávající rozsvítil lampy jeho, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.

4 Mosebog 8:3
Det gjorde Aron saa; han satte Lamperne paa saaledes, at de vendte ud mod Pladsen foran Lysestagen, som HERREN havde paalagt Moses.

Numberi 8:3
En Aaron deed alzo: tegenover vooraan den kandelaar stak hij deszelfs lampen aan;

במדבר 8:3
וַיַּ֤עַשׂ כֵּן֙ אַהֲרֹ֔ן אֶל־מוּל֙ פְּנֵ֣י הַמְּנֹורָ֔ה הֶעֱלָ֖ה נֵרֹתֶ֑יהָ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃

ג ויעש כן אהרן--אל מול פני המנורה העלה נרתיה  כאשר צוה יהוה את משה

ויעש כן אהרן אל־מול פני המנורה העלה נרתיה כאשר צוה יהוה את־משה׃

4 Mózes 8:3
És úgy cselekedék Áron, és [úgy] raká fel mécseit, [hogy] a gyertyatartónak ellenébe [tegyenek világosságot], a miképen parancsolta vala az Úr Mózesnek.

Moseo 4: Nombroj 8:3
Kaj Aaron tiel faris; sur la antauxan flankon de la kandelabro li lumigis la lucernojn, kiel la Eternulo ordonis al Moseo.

NELJÄS MOOSEKSEN 8:3
Ja Aaron teki niin, ja asetti lamput kynttiläjalan kohdalle, niinkuin Herra Mosekselle käskenyt oli.

Nombres 8:3
Et Aaron fit ainsi; il alluma les lampes pour éclairer sur le devant, vis-à-vis du chandelier, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.

Aaron fit ainsi; il plaça les lampes sur le devant du chandelier, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

Et Aaron le fit ainsi, et il alluma les lampes [pour éclairer] sur le devant du chandelier, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.

4 Mose 8:3
Und Aaron tat also. Und setzte die Lampen auf, vorwärts dem Leuchter zu scheinen, wie der HERR Mose geboten hatte.

Und Aaron tat also und setzte die Lampen auf, vorwärts von dem Leuchter zu scheinen, wie der HERR dem Mose geboten hatte.

Und Aaron that also; auf der Vorderseite des Leuchters setzte er die Lampen auf, wie Jahwe Mose befohlen hatte.

Numeri 8:3
E Aaronne fece così; collocò le lampade in modo che facessero luce sul davanti del candelabro, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.

E Aaronne fece così; e accese le lampane per maniera che porgevano il lume verso la parte anteriore del Candelliere, come il Signore avea comandato a Mosè.

BILANGAN 8:3
Maka diperbuatlah oleh Harun demikian, dipasangnya segala pelita itu bertentangan dengan kaki pelita, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.

민수기 8:3
아론이 그리하여 등불을 등대 앞으로 비취도록 켰으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았더라

Numeri 8:3
fecitque Aaron et inposuit lucernas super candelabrum ut praeceperat Dominus Mosi

Skaièiø knyga 8:3
Aaronas sustatė lempas, kad jos degtų žvakidės priekyje, kaip Viešpats įsakė Mozei.

Numbers 8:3
I pera ano a Arona; i meinga e ia kia ka nga rama ki te wahi i mua o te turanga rama; i pera ia me ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi.

4 Mosebok 8:3
Og Aron gjorde således; han satte lampene op så de kastet sitt lys rett frem for lysestaken, således som Herren hadde befalt Moses.

Números 8:3
Y así lo hizo Aarón; puso las lámparas al frente del candelabro, como el SEÑOR había ordenado a Moisés.

Y así lo hizo Aarón; puso las lámparas al frente del candelabro, como el SEÑOR había ordenado a Moisés.

Y Aarón lo hizo así; que encendió enfrente del candelero sus lámparas, como Jehová lo mandó a Moisés.

Y Aarón lo hizo así; que encendió enfrente del candelero sus lámparas, como Jehová lo mandó á Moisés.

Y Aarón lo hizo así; que encendió contra la faz del candelero sus lámparas, como el SEÑOR lo mandó a Moisés.

Números 8:3
E Arão procedeu deste modo: colocou as lamparinas de forma que iluminassem o espaço em frente do candelabro, conforme Yahweh havia ordenado a Moisés.

Arão, pois, assim fez; acendeu as lâmpadas do candelabro de modo que alumiassem o espaço em frente do mesmo, como o Senhor ordenara a Moisés.   

Numeri 8:3
Aaron a făcut aşa; a aşezat candelele în partea dinainte a sfeşnicului, cum poruncise lui Moise Domnul.

Числа 8:3
Аарон так и сделал: на передней стороне светильниказажег лампады его, как повелел Господь Моисею.

Аарон так и сделал: на передней стороне светильника зажег лампады его, как повелел Господь Моисею.[]

4 Mosebok 8:3
Och Aron gjorde så; han satte upp lamporna så, att de kastade sitt sken över platsen framför ljusstaken, såsom HERREN hade bjudit Mose.

Numbers 8:3
At ginawang gayon ni Aaron: kaniyang sinindihan ang mga ilawan upang magliwanag sa harap ng kandelero, gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.

กันดารวิถี 8:3
และอาโรนได้กระทำดังนั้น ท่านได้ตั้งตะเกียงให้ส่องแสงออกด้านหน้าคันประทีป ตามที่พระเยโฮวาห์ตรัสสั่งกับโมเสส

Çölde Sayım 8:3
Harun söyleneni yaptı. RABbin Musaya buyurduğu gibi, kandilleri kandilliğin önüne yerleştirdi.[]

Daân-soá Kyù 8:3
A-rôn bèn làm như vậy; đặt bảy ngọn đèn trên phía trước chân đèn, y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.

Numbers 8:2
Top of Page
Top of Page