Numbers 5:31
Numbers 5:31
The husband will be innocent of any wrongdoing, but the woman will bear the consequences of her sin.'"

The husband will be innocent of any guilt in this matter, but his wife will be held accountable for her sin."

The man shall be free from iniquity, but the woman shall bear her iniquity.”

'Moreover, the man will be free from guilt, but that woman shall bear her guilt.'"

Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.

The husband will be free of guilt, but that woman will bear the consequences of her guilt."

The husband will be free from guilt, but the wife is to bear the punishment of her iniquity."

Then the man will be free from iniquity, but that woman will bear the consequences of her iniquity.'"

The husband isn't guilty of doing anything wrong, but the woman will suffer the consequences of her sin."

And that man shall be free from iniquity, and the woman shall bear her iniquity.

Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.

Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.

And the man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.

The husband shall be blameless, and she shall bear her iniquity.

Then shall the man be free from iniquity, but that woman shall bear her iniquity.

And the man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.

Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity.

The man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.'"

and the man hath been acquitted from iniquity, and that woman doth bear her iniquity.'

Numrat 5:31
Bashkëshorti nuk do të ketë asnjë faj, por e shoqja do të marrë dënimin e paudhësisë së saj".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 5:31
فيتبرّأ الرجل من الذنب وتلك المرأة تحمل ذنبها

De Zalrach 5:31
Dyr Man ist dann aus n Schneider, aber s Weib mueß für d Schuld büessn.

Числа 5:31
Така мъжът ще бъде чист от беззаконие, а жената ще носи беззаконието си.

民 數 記 5:31
男 人 就 為 無 罪 , 婦 人 必 擔 當 自 己 的 罪 孽 。

男 人 就 为 无 罪 , 妇 人 必 担 当 自 己 的 罪 孽 。

男人就為無罪,婦人必擔當自己的罪孽。」

男人就为无罪,妇人必担当自己的罪孽。”

Numbers 5:31
Neka je muž slobodan od krivnje, a žena neka snosi svoju krivnju."

Numeri 5:31
I bude ten muž očištěn od hříchu, žena pak ponese nepravost svou.

4 Mosebog 5:31
Manden skal være sagesløs, men saadan en Hustru skal undgælde for sin Brøde.

Numberi 5:31
En de man zal van de ongerechtigheid onschuldig zijn; maar diezelve vrouw zal haar ongerechtigheid dragen.

במדבר 5:31
וְנִקָּ֥ה הָאִ֖ישׁ מֵעָוֹ֑ן וְהָאִשָּׁ֣ה הַהִ֔וא תִּשָּׂ֖א אֶת־עֲוֹנָֽהּ׃ פ

לא ונקה האיש מעון והאשה ההוא תשא את עונה  {פ}

ונקה האיש מעון והאשה ההוא תשא את־עונה׃ פ

4 Mózes 5:31
És ártatlan lesz a férfi a bûntõl, az asszony pedig viseli az õ bûnének terhét.

Moseo 4: Nombroj 5:31
Kaj la edzo estos pura de kulpo, kaj la edzino portos sian pekon.

NELJÄS MOOSEKSEN 5:31
Ja miehen pitää oleman viattoman siitä pahasta teosta, vaan vaimon pitää kantaman pahuutensa.

Nombres 5:31
l'homme sera exempt d'iniquité, et cette femme portera son iniquité.

Le mari sera exempt de faute, mais la femme portera la peine de son iniquité.

Et l'homme sera exempt de faute; mais cette femme portera son iniquité.

4 Mose 5:31
Und der Mann soll unschuldig sein an der Missetat; aber das Weib soll ihre Missetat tragen.

Und der Mann soll unschuldig sein an der Missetat; aber das Weib soll ihre Missetat tragen.

Der Mann wird frei bleiben von Verschuldung; ein solches Weib aber lädt Verschuldung auf sich.

Numeri 5:31
Il marito sarà immune da colpa, ma la donna porterà la pena della sua iniquità".

E sia il marito esente di colpa, ma porti la donna la sua iniquità.

BILANGAN 5:31
Maka dalam itupun yang laki itu suci dari pada salah, tetapi yang bini itu akan menanggung salahnya.

민수기 5:31
남편은 무죄할 것이요 여인은 죄가 있으면 당하리라

Numeri 5:31
maritus absque culpa erit et illa recipiet iniquitatem suam

Skaièiø knyga 5:31
vyras bus nekaltas, o moteris susilauks bausmės, jeigu bus nusikaltusi’ ”.

Numbers 5:31
Na ka kore he he mo te tangata, a ka waha e taua wahine tona kino.

4 Mosebok 5:31
Og mannen skal være fri for skyld, men kvinnen skal lide for sin misgjerning.

Números 5:31
``Además, el marido quedará libre de culpa, pero la mujer llevará su culpa.

'Además, el marido quedará libre de culpa, pero la mujer llevará su culpa.'"

Y aquel varón será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado.

Y aquel varón será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado.

Y aquel varón será libre de iniquidad, y la mujer llevará su pecado.

Números 5:31
Se a suspeita se confirmar ou não, o marido estará livre de culpa; contudo, a mulher sofrerá as consequências da sua iniquidade!”

Esse homem será livre da iniqüidade; a mulher, porém, levará sobre si a sua iniqüidade.   

Numeri 5:31
Bărbatul va fi scutit de vină, dar femeia aceea îşi va lua pedeapsa nelegiuirii ei.``

Числа 5:31
и будет муж чист от греха, а жена понесет на себе грех свой.

и будет муж чист от греха, а жена понесет на себе грех свой.[]

4 Mosebok 5:31
Så skall mannen vara fri ifrån missgärning, men hustrun kommer att bära på missgärning.

Numbers 5:31
At ang lalake ay maliligtas sa kasamaan, at ang babae ay siyang magdadala ng kaniyang kasamaan.

กันดารวิถี 5:31
ผู้ชายจึงจะพ้นความชั่วช้า แต่ผู้หญิงจะต้องรับโทษความชั่วช้าของนาง"

Çölde Sayım 5:31
Kocası herhangi bir suçtan suçsuz sayılacak, kadınsa suçunun cezasını çekecek.› ››[]

Daân-soá Kyù 5:31
Người chồng sẽ vô tội, còn người đàn bà đó sẽ mang lấy tội mình.

Numbers 5:30
Top of Page
Top of Page