Numbers 5:28
Numbers 5:28
If, however, the woman has not made herself impure, but is clean, she will be cleared of guilt and will be able to have children.

But if she has not defiled herself and is pure, then she will be unharmed and will still be able to have children.

But if the woman has not defiled herself and is clean, then she shall be free and shall conceive children.

'But if the woman has not defiled herself and is clean, she will then be free and conceive children.

And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

But if the woman has not defiled herself and is pure, she will be unaffected and will be able to conceive children."

But if the woman isn't defiled, then she is to be freed and will be able to bear children.

But if the woman has not defiled herself, and is clean, then she will be free of ill effects and will be able to bear children.

But if the woman is not unclean and is pure, she is not guilty and will be able to have children.

But if the woman is not defiled, but is clean; then she shall be free and shall conceive seed.

And if the woman was not defiled, but was clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

But if she be not defiled, she shall not be hurt, and shall bear children.

But if the woman have not been defiled, and be clean, then she shall be clear, and shall conceive seed.

And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

And if the woman is not defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

If the woman isn't defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive seed.

And if the woman hath not been defiled, and is clean, then she hath been acquitted, and hath been sown with seed.

Numrat 5:28
Por në qoftë se gruaja nuk është fëlliqur dhe është e pastër, ajo do të njihet si e pafajshme dhe do të ketë fëmijë.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 5:28
وان لم تكن المرأة قد تنجست بل كانت طاهرة تتبرأ وتحبل بزرع

De Zalrach 5:28
Ist aber nix dran, gschieght irer nix, und Kinder kan s aau non kriegn.

Числа 5:28
Но ако жената не е осквернена и е чиста, тогава ще остане неповредена и ще зачнува,

民 數 記 5:28
若 婦 人 沒 有 被 玷 污 , 卻 是 清 潔 的 , 就 要 免 受 這 災 , 且 要 懷 孕 。

若 妇 人 没 有 被 玷 污 , 却 是 清 洁 的 , 就 要 免 受 这 灾 , 且 要 怀 孕 。

若婦人沒有被玷汙,卻是清潔的,就要免受這災,且要懷孕。

若妇人没有被玷污,却是清洁的,就要免受这灾,且要怀孕。

Numbers 5:28
A ako žena ne bude oskvrnuta nego nevina, neće joj biti ništa i imat će djece.

Numeri 5:28
Pakli není poškvrněna žena ta, ale čistá jest, tedy bez viny bude, a roditi bude děti.

4 Mosebog 5:28
Men dersom Kvinden ikke har besmittet sig, dersom hun er ren, bliver hun uskadt og kan faa Børn.

Numberi 5:28
Doch indien de vrouw niet onrein geworden is, maar rein is, zo zal zij vrij zijn, en zal met zaad bezadigd worden.

במדבר 5:28
וְאִם־לֹ֤א נִטְמְאָה֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וּטְהֹרָ֖ה הִ֑וא וְנִקְּתָ֖ה וְנִזְרְעָ֥ה זָֽרַע׃

כח ואם לא נטמאה האשה וטהרה הוא--ונקתה ונזרעה זרע

ואם־לא נטמאה האשה וטהרה הוא ונקתה ונזרעה זרע׃

4 Mózes 5:28
Ha pedig nem fertõztette meg magát az asszony, hanem tiszta: akkor ártatlan, és termékeny lészen.

Moseo 4: Nombroj 5:28
Sed se la virino ne malpurigxis kaj sxi estas pura, tiam sxi restos sendifekta kaj povos naski infanojn.

NELJÄS MOOSEKSEN 5:28
Vaan jos se vaimo ei ole saastuttanut itsiänsä, vaan on puhdas, niin ei pidä sen mitään hänelle vahinkoa tekemän, vaan hänen pitää hedelmälliseksi tuleman.

Nombres 5:28
Et si la femme ne s'est pas rendue impure, mais qu'elle soit pure, alors elle sera quitte, et elle aura des enfants.

Mais si la femme ne s'est point souillée et qu'elle soit pure, elle sera reconnue innocente et aura des enfants.

Que si la femme ne s'est point souillée, mais qu'elle soit pure, elle ne recevra aucun mal, et elle aura des enfants.

4 Mose 5:28
Ist aber ein solch Weib nicht verunreiniget; sondern rein; so wird's, ihr nicht schaden, daß sie kann schwanger werden.

ist aber ein solch Weib nicht verunreinigt, sondern rein, so wird's ihr nicht schaden, daß sie kann schwanger werden.

Hat sich aber das Weib nicht verunreinigt, sondern ist rein, so wird sie unversehrt bleiben und dann schwanger werden.

Numeri 5:28
Ma se la donna non si è contaminata ed è pura, sarà riconosciuta innocente, ed avrà de’ figliuoli.

Ma, se quella donna non si è contaminata, anzi è pura, ella non avrà male alcuno, e potrà portar figliuoli.

BILANGAN 5:28
Tetapi jikalau perempuan itu tiada mencemarkan dirinya, melainkan sucilah ia dari pada salah, maka satupun celaka tiada ia kena dan dalam hal kawinnya iapun akan berbiak adanya.

민수기 5:28
그러나 여인이 더럽힌 일이 없고 정결하면 해를 받지 않고 잉태하리라

Numeri 5:28
quod si polluta non fuerit erit innoxia et faciet liberos

Skaièiø knyga 5:28
O jei ji bus nekalta, jai nepakenks, ir ji galės pastoti.

Numbers 5:28
A ki te mea kihai i poke te wahine, a e ma ana; na ka ora, a ka whai tamariki.

4 Mosebok 5:28
Men har kvinnen ikke latt sig vanære, og er hun ren, da skal hun intet mén ha av det, og hun skal få barn.

Números 5:28
``Mas si la mujer no se ha contaminado y es limpia, quedará libre y concebirá hijos.

'Pero si la mujer no se ha contaminado y es limpia, quedará libre y concebirá hijos.

Mas si la mujer no fuere inmunda, sino que estuviere limpia, ella será libre, y será fecunda.

Mas si la mujer no fuere inmunda, sino que estuviere limpia, ella será libre, y será fecunda.

Mas si la mujer no fuere inmunda, sino que estuviere limpia, ella será libre, y será fecunda.

Números 5:28
Se, ao contrário, ela realmente não se contaminou, mas estiver inocente, ficará livre do castigo e será capaz de gerar filhos.

E, se a mulher não se tiver contaminado, mas for inocente, então será livre, e conceberá filhos.   

Numeri 5:28
Dar dacă femeia nu s'a pîngărit şi este curată, va rămînea neatinsă, şi va avea copii.

Числа 5:28
если же жена не осквернилась и была чиста, то останется невредимою и будет оплодотворяема семенем.

если же жена не осквернилась и была чиста, то останется невредимою и будет оплодотворяема семенем.[]

4 Mosebok 5:28
Men om kvinnan icke har låtit skända sig, utan är ren, då skall hon förbliva oskadd och kunna undfå livsfrukt.

Numbers 5:28
At kung ang babae ay hindi nadumhan, kundi malinis; ay magiging laya nga at magdadalang-tao.

กันดารวิถี 5:28
ถ้าหญิงนั้นมิได้มีมลทิน แต่บริสุทธิ์ นางจะพ้นความผิดและตั้งครรภ์

Çölde Sayım 5:28
Ama kendini kirletmemişse, temizse, zarar görmeyecek, çocuk doğurabilecek.[]

Daân-soá Kyù 5:28
Còn nếu người nữ không bị ô uế, vẫn thanh sạch, thì nàng sẽ chẳng bị một điều hại nào, và sẽ sanh con.

Numbers 5:27
Top of Page
Top of Page