Numbers 5:28 If, however, the woman has not made herself impure, but is clean, she will be cleared of guilt and will be able to have children. But if she has not defiled herself and is pure, then she will be unharmed and will still be able to have children. But if the woman has not defiled herself and is clean, then she shall be free and shall conceive children. 'But if the woman has not defiled herself and is clean, she will then be free and conceive children. And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed. But if the woman has not defiled herself and is pure, she will be unaffected and will be able to conceive children." But if the woman isn't defiled, then she is to be freed and will be able to bear children. But if the woman has not defiled herself, and is clean, then she will be free of ill effects and will be able to bear children. But if the woman is not unclean and is pure, she is not guilty and will be able to have children. But if the woman is not defiled, but is clean; then she shall be free and shall conceive seed. And if the woman was not defiled, but was clean; then she shall be free, and shall conceive seed. And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed. And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed. But if she be not defiled, she shall not be hurt, and shall bear children. But if the woman have not been defiled, and be clean, then she shall be clear, and shall conceive seed. And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed. And if the woman is not defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive seed. If the woman isn't defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive seed. And if the woman hath not been defiled, and is clean, then she hath been acquitted, and hath been sown with seed. Numrat 5:28 ﺍﻟﻌﺪﺩ 5:28 De Zalrach 5:28 Числа 5:28 民 數 記 5:28 若 妇 人 没 有 被 玷 污 , 却 是 清 洁 的 , 就 要 免 受 这 灾 , 且 要 怀 孕 。 若婦人沒有被玷汙,卻是清潔的,就要免受這災,且要懷孕。 若妇人没有被玷污,却是清洁的,就要免受这灾,且要怀孕。 Numbers 5:28 Numeri 5:28 4 Mosebog 5:28 Numberi 5:28 במדבר 5:28 וְאִם־לֹ֤א נִטְמְאָה֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וּטְהֹרָ֖ה הִ֑וא וְנִקְּתָ֖ה וְנִזְרְעָ֥ה זָֽרַע׃ כח ואם לא נטמאה האשה וטהרה הוא--ונקתה ונזרעה זרע ואם־לא נטמאה האשה וטהרה הוא ונקתה ונזרעה זרע׃ 4 Mózes 5:28 Moseo 4: Nombroj 5:28 NELJÄS MOOSEKSEN 5:28 Nombres 5:28 Mais si la femme ne s'est point souillée et qu'elle soit pure, elle sera reconnue innocente et aura des enfants. Que si la femme ne s'est point souillée, mais qu'elle soit pure, elle ne recevra aucun mal, et elle aura des enfants. 4 Mose 5:28 ist aber ein solch Weib nicht verunreinigt, sondern rein, so wird's ihr nicht schaden, daß sie kann schwanger werden. Hat sich aber das Weib nicht verunreinigt, sondern ist rein, so wird sie unversehrt bleiben und dann schwanger werden. Numeri 5:28 Ma, se quella donna non si è contaminata, anzi è pura, ella non avrà male alcuno, e potrà portar figliuoli. BILANGAN 5:28 민수기 5:28 Numeri 5:28 Skaièiø knyga 5:28 Numbers 5:28 4 Mosebok 5:28 Números 5:28 ``Mas si la mujer no se ha contaminado y es limpia, quedará libre y concebirá hijos. 'Pero si la mujer no se ha contaminado y es limpia, quedará libre y concebirá hijos. Mas si la mujer no fuere inmunda, sino que estuviere limpia, ella será libre, y será fecunda. Mas si la mujer no fuere inmunda, sino que estuviere limpia, ella será libre, y será fecunda. Mas si la mujer no fuere inmunda, sino que estuviere limpia, ella será libre, y será fecunda. Números 5:28 E, se a mulher não se tiver contaminado, mas for inocente, então será livre, e conceberá filhos. Numeri 5:28 Числа 5:28 если же жена не осквернилась и была чиста, то останется невредимою и будет оплодотворяема семенем.[] 4 Mosebok 5:28 Numbers 5:28 กันดารวิถี 5:28 Çölde Sayım 5:28 Daân-soá Kyù 5:28 |