Numbers 4:6 Then they are to cover the curtain with a durable leather, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place. Then they must cover the inner curtain with fine goatskin leather and spread over that a single piece of blue cloth. Finally, they must put the carrying poles of the Ark in place. Then they shall put on it a covering of goatskin and spread on top of that a cloth all of blue, and shall put in its poles. and they shall lay a covering of porpoise skin on it, and shall spread over it a cloth of pure blue, and shall insert its poles. And shall put thereon the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof. They are to place over this a covering made of manatee skin, spread a solid blue cloth on top, and insert its poles." They are to set a leather-dyed skin covering over it, cover it with a pure blue cloth, and then insert its poles. Then they must put over it a covering of fine leather and spread over that a cloth entirely of blue, and then they must insert its poles. Over this they will put a covering of fine leather. On top of that they will spread a cloth made entirely of violet material. Then they will put the poles in place. and shall put thereon the covering of badgers' skins and shall spread over it a cloth entirely of blue and shall put in the staves thereof. And shall put thereon the covering of badger skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in its poles. And shall put thereon the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof. and shall put thereon a covering of sealskin, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall put in the staves thereof. And shall cover it again with a cover of violet skins, and shall spread over it a cloth all of violet, and shall put in the bars. and shall put thereon a covering of badgers' skin, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put its staves to it. and shall put thereon a covering of sealskin, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall put in the staves thereof. And shall put on it the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staffs of it. and shall put a covering of sealskin on it, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall put in its poles. and have put on it a covering of badger skin, and have spread a garment completely of blue above, and have placed its staves. Numrat 4:6 ﺍﻟﻌﺪﺩ 4:6 De Zalrach 4:6 Числа 4:6 民 數 記 4:6 又 用 海 狗 皮 盖 在 上 头 , 再 蒙 上 纯 蓝 色 的 毯 子 , 把 杠 穿 上 。 又用海狗皮蓋在上頭,再蒙上純藍色的毯子,把槓穿上。 又用海狗皮盖在上头,再蒙上纯蓝色的毯子,把杠穿上。 Numbers 4:6 Numeri 4:6 4 Mosebog 4:6 Numberi 4:6 במדבר 4:6 וְנָתְנ֣וּ עָלָ֗יו כְּסוּי֙ עֹ֣ור תַּ֔חַשׁ וּפָרְשׂ֧וּ בֶֽגֶד־כְּלִ֛יל תְּכֵ֖לֶת מִלְמָ֑עְלָה וְשָׂמ֖וּ בַּדָּֽיו׃ ו ונתנו עליו כסוי עור תחש ופרשו בגד כליל תכלת מלמעלה ושמו בדיו ונתנו עליו כסוי עור תחש ופרשו בגד־כליל תכלת מלמעלה ושמו בדיו׃ 4 Mózes 4:6 Moseo 4: Nombroj 4:6 NELJÄS MOOSEKSEN 4:6 Nombres 4:6 ils mettront dessus une couverture de peaux de dauphins, et ils étendront par-dessus un drap entièrement d'étoffe bleue; puis ils placeront les barres de l'arche. Puis ils mettront au dessus une couverture de peaux de taissons, ils étendront par dessus un drap de pourpre, et ils y mettront ses barres. 4 Mose 4:6 und darauf tun die Decke von Dachsfellen und obendrauf eine ganz blaue Decke breiten und ihre Stangen daran legen Sodann sollen sie eine Decke von Seekuhfell darauf legen und oben darüber ein ganz aus blauem Purpur bestehendes Tuch breiten und die Stangen einstecken. Numeri 4:6 Poi mettanvi sopra una coverta di pelli di tasso, e stendano disopra un drappo tutto di violato; e mettano le stanghe all’Arca. BILANGAN 4:6 민수기 4:6 Numeri 4:6 Skaièiø knyga 4:6 Numbers 4:6 4 Mosebok 4:6 Números 4:6 y colocarán sobre ella una cubierta de piel de marsopa, y extenderán encima un paño todo de azul puro, y luego colocarán sus varas. "Colocarán sobre ella una cubierta de piel de marsopa, y extenderán encima un paño todo de azul puro, y luego colocarán sus varas. Y pondrán sobre ella la cubierta de pieles de tejones, y extenderán encima el paño todo de azul, y le pondrán sus varas. Y pondrán sobre ella la cubierta de pieles de tejones, y extenderán encima el paño todo de cárdeno, y le pondrán sus varas. y pondrán sobre ella la cubierta de pieles de tejones, y extenderán encima el paño todo de cárdeno, y le pondrán sus varas. Números 4:6 por-lhe-ão por cima uma coberta de peles de golfinhos, e sobre ela estenderão um pano todo de azul, e lhe meterão os varais. Numeri 4:6 Числа 4:6 и положат на нее покров из кож синего цвета, и сверх его накинут покрывало всё из голубой [шерсти], и вложат шесты его;[] 4 Mosebok 4:6 Numbers 4:6 กันดารวิถี 4:6 Çölde Sayım 4:6 Daân-soá Kyù 4:6 |