Numbers 4:22
Numbers 4:22
"Take a census also of the Gershonites by their families and clans.

"Record the names of the members of the clans and families of the Gershonite division of the tribe of Levi.

“Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers’ houses and by their clans.

"Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' households, by their families;

Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families;

Take a census of the Gershonites also, by their ancestral houses and their clans.

"Take a census of the descendants of Gershon according to their ancestral house and tribes.

"Also take a census of the Gershonites, by their clans and by their families.

"Also take a census of the Gershonites. List them by households and families.

Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families;

Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families;

Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families;

Take the sum of the sons of Gershon also, by their fathers houses, by their families;

Take the sum of the soils of Gerson also by their houses and families and kindreds.

Take also the sum of the sons of Gershon, according to their fathers' houses, after their families.

Take the sum of the sons of Gershon also, by their fathers' houses, by their families;

Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the house of their fathers, by their families;

"Take a census of the sons of Gershon also, by their fathers' houses, by their families;

'Take up the sum of the sons of Gershon also by the house of their fathers, by their families;

Numrat 4:22
Numëro edhe bijtë e Gershonit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre dhe të familjeve të tyre.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 4:22
خذ عدد بني جرشون ايضا حسب بيوت آبائهم وعشائرهم

De Zalrach 4:22
Und ietz zölst de Gerschoner naach dyr Herkumft und Sippn!

Числа 4:22
Така също преброй гирсонците по бащините им домове, по семействата им;

民 數 記 4:22
你 要 將 革 順 子 孫 的 總 數 , 照 著 宗 族 、 家 室 ,

你 要 将 革 顺 子 孙 的 总 数 , 照 着 宗 族 、 家 室 ,

「你要將革順子孫的總數,照著宗族、家室,

“你要将革顺子孙的总数,照着宗族、家室,

Numbers 4:22
Popiši i Geršonove sinove po njihovim porodicama i njihovim rodovima, od trideset godina naviše, sve do pedesete godine;

Numeri 4:22
Sečti také syny Gersonovy po domích otců jich a po čeledech jejich.

4 Mosebog 4:22
Optag ogsaa Tallet paa Gersoniterne efter deres Fædrenehuse, efter deres Slægter;

Numberi 4:22
Neem ook op de som der zonen van Gerson, naar het huis hunner vaderen, naar hun geslachten.

במדבר 4:22
נָשֹׂ֗א אֶת־רֹ֛אשׁ בְּנֵ֥י גֵרְשֹׁ֖ון גַּם־הֵ֑ם לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃

כב נשא את ראש בני גרשון--גם הם  לבית אבתם למשפחתם

נשא את־ראש בני גרשון גם־הם לבית אבתם למשפחתם׃

4 Mózes 4:22
Vedd számba a Gerson fiait is az õ atyjoknak háznépe szerint, az õ nemzetségök szerint.

Moseo 4: Nombroj 4:22
Prikalkulu ankaux la filojn de Gersxon laux iliaj patrodomoj, laux iliaj familioj.

NELJÄS MOOSEKSEN 4:22
Lue Gersonin lapset, heidän isäinsä huoneen ja sukukuntainsa jälkeen:

Nombres 4:22
Relève aussi la somme des fils de Guershon, selon leurs maisons de pères, selon leurs familles;

Compte aussi les fils de Guerschon, selon les maisons de leurs pères, selon leurs familles;

Fais aussi le dénombrement des enfants de Guerson selon les maisons de leurs pères, [et] selon leurs familles;

4 Mose 4:22
Nimm die Summa der Kinder Gerson auch nach ihrer Väter Hause und. Geschlecht,

Nimm die Summe der Kinder Gerson auch nach ihren Vaterhäusern und Geschlechtern,

Nimm nun die Gesamtzahl auch der Söhne Gersons auf, Familie für Familie, Geschlecht für Geschlecht;

Numeri 4:22
Fa’ il conto anche dei figliuoli di Gherson, secondo le case dei loro padri, secondo le loro famiglie.

Leva parimente la somma dei figliuoli di Gherson, per le lor famiglie paterne e nazioni.

BILANGAN 4:22
Ambillah lagi jumlah segala bani Gerson, seturut rumah bapa-bapanya, seturut suku-sukunya,

민수기 4:22
게르손 자손도 그 종족과 가족을 따라 총계하되

Numeri 4:22
tolle summam etiam filiorum Gerson per domos ac familias et cognationes suas

Skaièiø knyga 4:22
“Suskaičiuok taip pat Geršono sūnus pagal jų kilmę ir šeimas

Numbers 4:22
Taua hoki nga tama a Kerehona, i nga whare o o ratou matua, i o ratou hapu:

4 Mosebok 4:22
Ta også op manntall over Gersons barn efter deres familier og ætter!

Números 4:22
Haz también un censo de los hijos de Gersón por sus casas paternas, según sus familias;

"Haz también un censo de los hijos de Gersón por sus casas paternas, según sus familias;

Toma también la cuenta de los hijos de Gersón por las casas de sus padres, por sus familias.

Toma también la cuenta de los hijos de Gersón por las casas de sus padres, por sus familias.

Toma también la cuenta de los hijos de Gersón por las casas de sus padres, por sus familias.

Números 4:22
“Faze também o recenseamento dos filhos de Gérson, segundo as casas patriarcais e segundo os clãs:

Toma também a soma dos filhos de Gérsom segundo as casas de seus pais, segundo as suas famílias;   

Numeri 4:22
,,Numără şi pe fiii lui Gherşon, după casele părinţilor lor, după familiile lor;

Числа 4:22
исчисли и сынов Гирсона по семействам их, по родам их,

исчисли и сынов Гирсона по семействам их, по родам их,[]

4 Mosebok 4:22
Räkna ock antalet av Gersons barn, efter deras familjer och efter deras släkter.

Numbers 4:22
Aayusin mo rin ang bilang ng mga anak ni Gerson, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang ayon sa kanilang mga angkan;

กันดารวิถี 4:22
จงทำสำมะโนครัวลูกหลานเกอร์โชน ตามเรือนบรรพบุรุษตามครอบครัวของเขาด้วย

Çölde Sayım 4:22
‹‹Gerşonoğullarını da boylarına, ailelerine göre say.[]

Daân-soá Kyù 4:22
Cũng hãy dựng sổ các con cháu Ghẹt-sôn, tùy theo tông tộc và họ hàng họ.

Numbers 4:21
Top of Page
Top of Page