Numbers 4:20
Numbers 4:20
But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die."

The Kohathites must never enter the sanctuary to look at the sacred objects for even a moment, or they will die."

but they shall not go in to look on the holy things even for a moment, lest they die.”

but they shall not go in to see the holy objects even for a moment, or they will die."

But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

The Kohathites are not to go in and look at the holy objects, even for a moment, or they will die."

But they are not to go in to see the sanctuary as it is being covered, so they won't die."

But the Kohathites are not to go in to watch while the holy things are being covered, or they will die."

But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die."

They shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.

Let not others by any curiosity see the things that are in the sanctuary before they be wrapped up, otherwise they shall die.

but they shall not go in and see for a moment the holy things, lest they die.

but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.

But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die."

and they go not in to see when the holy thing is swallowed, that they have died.'

Numrat 4:20
Por ata nuk do të hyjnë për të parë në kohën kur gjërat e shenjta po mbulohen, që të mos vdesin".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 4:20
ولا يدخلوا ليروا القدس لحظة لئلا يموتوا

De Zalrach 4:20
Naacherd kimmt s aau nit vür, däß öbber einhingeet und s Heilige aau grad aynn Augnblik seght, was schoon glangt, däß yr stirbt.

Числа 4:20
но те да не влизат да видят светите неща ни за минутка, за да не умрат.

民 數 記 4:20
只 是 他 們 連 片 時 不 可 進 去 觀 看 聖 所 , 免 得 他 們 死 亡 。

只 是 他 们 连 片 时 不 可 进 去 观 看 圣 所 , 免 得 他 们 死 亡 。

只是他們連片時不可進去觀看聖所,免得他們死亡。」

只是他们连片时不可进去观看圣所,免得他们死亡。”

Numbers 4:20
Oni neka ne ulaze ni da začas pogledaju Svetište da ne bi poginuli."

Numeri 4:20
A onino nepřicházejte hleděti na věci svaté, když zavinovány bývají, aby nezemřeli.

4 Mosebog 4:20
for at de ikke et eneste Øjeblik skal komme til at se de hellige Ting; thi gør de det, skal de dø.

Numberi 4:20
Doch zij zullen niet inkomen om te zien, als men het heiligdom inwindt, opdat zij niet sterven.

במדבר 4:20
וְלֹא־יָבֹ֧אוּ לִרְאֹ֛ות כְּבַלַּ֥ע אֶת־הַקֹּ֖דֶשׁ וָמֵֽתוּ׃ פ

כ ולא יבאו לראות כבלע את הקדש ומתו  {פ}

ולא־יבאו לראות כבלע את־הקדש ומתו׃ פ

4 Mózes 4:20
Egy pillanatra se menjenek be, hogy meglássák a szenthelyet, hogy meg ne haljanak.

Moseo 4: Nombroj 4:20
sed ili ne aliru, por rigardi, kiel oni dismetas la sanktajxojn, por ke ili ne mortu.

NELJÄS MOOSEKSEN 4:20
Vaan ei heidän pidä menemän sinne sisälle, katsomaan pyhää, koska se peitetään, ettei he kuolisi.

Nombres 4:20
Et ils n'entreront pas pour voir, quand on enveloppera les choses saintes, afin qu'ils ne meurent pas.

Ils n'entreront point pour voir envelopper les choses saintes, de peur qu'ils ne meurent.

Et ils n'entreront point pour regarder quand on enveloppera les choses saintes, afin qu'ils ne meurent point.

4 Mose 4:20
Sie aber sollen nicht hineingehen, zu schauen unbedeckt das Heiligtum, daß sie nicht sterben.

Sie sollen aber nicht hineingehen, zu schauen das Heiligtum auch nur einen Augenblick, daß sie nicht sterben. {~}

daß sie nicht etwa hineingehen, um auch nur einen Augenblick die heiligen Dinge zu sehen, da sie sonst sterben müssen.

Numeri 4:20
E non entrino quelli a guardare anche per un istante le cose sante, onde non muoiano".

Ma non vengano per riguardare, quando si copriranno le cose sante, che non muoiano.

BILANGAN 4:20
Tetapi janganlah mereka itu datang hendak melihat apabila tempat yang suci itu dibungkus, supaya jangan mereka itu mati.

민수기 4:20
그들은 잠시라도 들어가서 성소를 보지 말것은 죽을까 함이니라

Numeri 4:20
alii nulla curiositate videant quae sunt in sanctuario priusquam involvantur alioquin morientur

Skaièiø knyga 4:20
Jiems negalima žiūrėti, kas yra Švenčiausiojoje, kol ji neapdengta, kad nenumirtų”.

Numbers 4:20
Otiia kaua ratou e haere ki roto ki te matakitaki i te wahi tapu ahakoa he wa poto, kei mate ratou.

4 Mosebok 4:20
men selv må de ikke gå inn og se på de hellige ting, enn ikke et øieblikk, forat de ikke skal dø.

Números 4:20
pero no entrarán, ni por un momento, a ver los objetos sagrados, para que no mueran.

pero no entrarán, ni por un momento, a ver los objetos sagrados, para que no mueran."

No entrarán para ver cuando cubrieren las cosas santas; no sea que mueran.

No entrarán para ver, cuando cubrieren las cosas santas; que morirán.

No entrarán para ver, cuando cubrieren las cosas santas; porque morirán.

Números 4:20
Serão assim impedidos de entrar e de contemplar, ainda que por um momento, as coisas sagradas, pois morreriam!”

mas eles não entrarão a ver, nem por um momento, as coisas sagradas, para que não morram.   

Numeri 4:20
Să nu intre ei să învelească lucrurile sfinte, ca să nu moară.``

Числа 4:20
но сами они не должны подходить смотреть святыню, когда покрывают ее, чтобы не умереть.

но сами они не должны подходить смотреть святыню, когда покрывают ее, чтобы не умереть.[]

4 Mosebok 4:20
men själva må de icke gå in och se de heliga föremålen, icke ens ett ögonblick, ty då skola de dö.

Numbers 4:20
Nguni't sila'y huwag magsisipasok upang tingnan ang santuario kahit sandali man, baka sila'y mamatay.

กันดารวิถี 4:20
แต่อย่าให้คนโคฮาทเข้าไปมองของบริสุทธิ์แม้แต่อึดใจเดียวเกลือกว่าเขาจะต้องตาย"

Çölde Sayım 4:20
Ancak Kehatoğulları içeri girip bir an bile kutsal eşyalara bakmamalı, yoksa ölürler.››[]

Daân-soá Kyù 4:20
Dẫu một lát, chúng nó chớ nên vào đặng xem những vật thánh, e phải chết chăng.

Numbers 4:19
Top of Page
Top of Page