Numbers 33:5
Numbers 33:5
The Israelites left Rameses and camped at Sukkoth.

After leaving Rameses, the Israelites set up camp at Succoth.

So the people of Israel set out from Rameses and camped at Succoth.

Then the sons of Israel journeyed from Rameses and camped in Succoth.

And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth.

The Israelites departed from Rameses and camped at Succoth.

Then the Israelis traveled from Rameses and rested in Succoth.

The Israelites traveled from Rameses and camped in Succoth.

The Israelites moved from Rameses and set up camp at Succoth.

And the sons of Israel removed from Rameses and pitched in Succoth.

And the children of Israel set out from Rameses, and encamped at Succoth.

And the children of Israel removed from Rameses, and pitched in Succoth.

And the children of Israel journeyed from Rameses, and encamped in Succoth.

And they camped in Soccoth.

And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth.

And the children of Israel journeyed from Rameses, and pitched in Succoth.

And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth.

The children of Israel traveled from Rameses, and encamped in Succoth.

and the sons of Israel journey from Rameses, and encamp in Succoth.

Numrat 33:5
Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:5
فارتحل بنو اسرائيل من رعمسيس ونزلوا في سكّوت.

De Zalrach 33:5
D Isryheeler braachend von Ramshaus auf und gmachend z Suckott Stönddn.

Числа 33:5
И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сокхот.

民 數 記 33:5
以 色 列 人 從 蘭 塞 起 行 , 安 營 在 疏 割 。

以 色 列 人 从 兰 塞 起 行 , 安 营 在 疏 割 。

以色列人從蘭塞起行,安營在疏割。

以色列人从兰塞起行,安营在疏割。

Numbers 33:5
Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.

Numeri 33:5
Hnuvše se tedy synové Izraelští z Ramesses, položili se v Sochot.

4 Mosebog 33:5
Israeliterne brød altsaa op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot.

Numberi 33:5
Als de kinderen Israels van Rameses verreisd waren, zo legerden zij zich te Sukkoth.

במדבר 33:5
וַיִּסְע֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵרַעְמְסֵ֑ס וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּסֻכֹּֽת׃

ה ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת

ויסעו בני־ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃

4 Mózes 33:5
És elindulának Izráel fiai Rameszeszbõl, és tábort ütének Szukkótban.

Moseo 4: Nombroj 33:5
Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.

NELJÄS MOOSEKSEN 33:5
Koska Israelin lapset olivat vaeltaneet Ramesesta, niin he sioittivat itsensä Sukkotiin.

Nombres 33:5
Et les fils d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.

Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.

Et les enfants d'Israël étant partis de Rahmésès, campèrent à Succoth.

4 Mose 33:5
Als sie von Raemses auszogen, lagerten sie sich in Suchoth.

Als sie nun von Raemses auszogen, lagerten sie sich in Sukkoth.

Und die Israeliten brachen auf von Raemses und lagerten sich in Suchoth.

Numeri 33:5
I figliuoli d’Israele partiron dunque da Rameses e si accamparono a Succoth.

I figliuoli d’Israele adunque, partitisi di Rameses, si accamparono in Succot.

BILANGAN 33:5
Berjalanlah bani Israel dari Raamsis, lalu didirikannyalah kemahnya di Sukot.

민수기 33:5
이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고

Numeri 33:5
castrametati sunt in Soccoth

Skaièiø knyga 33:5
Izraelitai, iškeliavę iš Ramzio, pasistatė stovyklas Sukote.

Numbers 33:5
Na turia ana e nga tama a Iharaira i Ramehehe, a noho ana i Hukota.

4 Mosebok 33:5
Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.

Números 33:5
Entonces los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.

Entonces los Israelitas salieron de Ramsés y acamparon en Sucot.

Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot.

Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth.

Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.

Números 33:5
Os filhos de Israel partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.

Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e acamparam-se em Sucote.   

Numeri 33:5
Copiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.

Числа 33:5
Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.

Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.[]

4 Mosebok 33:5
Så bröto nu Israels barn upp från Rameses och lägrade sig i Suckot.

Numbers 33:5
At ang mga anak ni Israel ay naglakbay mula sa Rameses at humantong sa Succoth.

กันดารวิถี 33:5
ดังนั้นคนอิสราเอลจึงยกเดินจากราเมเสส และตั้งค่ายที่สุคคท

Çölde Sayım 33:5
İsrailliler Ramsesten yola çıkıp Sukkotta konakladılar.[]

Daân-soá Kyù 33:5
Dân Y-sơ-ra-ên đi từ Ram-se đến đóng trại tại Su-cốt;

Numbers 33:4
Top of Page
Top of Page