Numbers 29:23
Numbers 29:23
"'On the fourth day offer ten bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.

"On the fourth day of the festival, sacrifice ten young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.

“On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish,

'Then on the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;

And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:

On the fourth day present 10 bulls, two rams, 14 male lambs a year old--all unblemished--

"On the fourth day, you are to present ten bulls, two rams, and fourteen one year old lambs, all without defects,

"'On the fourth day you must offer ten bulls, two rams, and fourteen lambs one year old, all without blemish,

"On the fourth day bring 10 bulls, 2 rams, and 14 one-year-old lambs that have no defects.

And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish;

And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:

And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:

And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;

The fourth day you shall offer tell calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:

And on the fourth day, ten bullocks, two rams, fourteen yearling lambs without blemish;

And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs of the first year without blemish:

And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:

"'On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without blemish;

'And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen lambs, sons of a year, perfect ones;

Numrat 29:23
Ditën e katërt do të ofroni dhjetë dema të vegjël, dy desh dhe katërmbëdhjetë qengja motakë, pa të meta,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 29:23
وفي اليوم الرابع عشرة ثيران وكبشين واربعة عشر خروفا حوليّا صحيحا.

De Zalrach 29:23
Eyn n viertn Tag brauchtß aft zöhen Stiern, zween Rammen und vierzöhen Lämpln, allss hail und ganz,

Числа 29:23
На четвъртия ден, десет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;

民 數 記 29:23
第 四 日 要 獻 公 牛 十 隻 , 公 羊 兩 隻 , 沒 有 殘 疾 、 一 歲 的 公 羊 羔 十 四 隻 ;

第 四 日 要 献 公 牛 十 只 , 公 羊 两 只 , 没 有 残 疾 、 一 岁 的 公 羊 羔 十 四 只 ;

「第四日要獻公牛十隻,公羊兩隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔十四隻。

“第四日要献公牛十只,公羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只。

Numbers 29:23
Četvrtog dana: deset junaca, dva ovna, četrnaest jednogodišnjih janjaca bez mane.

Numeri 29:23
Dne pak čtvrtého volků deset, skopce dva, beránků ročních bez poškvrny čtrnácte,

4 Mosebog 29:23
Paa den fjerde Dag skal I ofre ti Tyre, to Vædre og fjorten aargamle Lam, lydefri Dyr,

Numberi 29:23
Verder op den vierden dag: tien varren, twee rammen, veertien volkomen eenjarige lammeren;

במדבר 29:23
וּבַיֹּ֧ום הָרְבִיעִ֛י פָּרִ֥ים עֲשָׂרָ֖ה אֵילִ֣ם שְׁנָ֑יִם כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֛ה אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר תְּמִימִֽם׃

כג וביום הרביעי פרים עשרה אילם שנים כבשים בני שנה ארבעה עשר תמימם

וביום הרביעי פרים עשרה אילם שנים כבשים בני־שנה ארבעה עשר תמימם׃

4 Mózes 29:23
Negyednapon pedig tíz fiatal tulkot, két kost, tizennégy ép bárányt, esztendõsöket.

Moseo 4: Nombroj 29:23
Kaj en la kvara tago:dek bovidojn, du virsxafojn, dek kvar jaragxajn sxafidojn sendifektajn;

NELJÄS MOOSEKSEN 29:23
Neljäntenä päivänä kymmenen mullia, kaksi oinasta, neljätoistakymmentä vuosikuntaista karitsaa, virheetöinnä,

Nombres 29:23
Et le quatrième jour, dix taureaux, deux béliers, quatorze agneaux âgés d'un an, sans défaut;

Le quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers, et quatorze agneaux d'un an sans défaut,

Et au quatrième jour vous offrirez dix veaux, deux béliers, [et] quatorze agneaux d'un an, sans tare;

4 Mose 29:23
Am vierten Tage zehn Farren, zween Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Wandel,

Am vierten Tage: Zehn Farren, zwei Widder, vierzehn jährige Lämmer ohne Fehl;

Am vierten Tage: Zehn Farren, zwei Widder und vierzehn fehllose, einjährige Lämmer

Numeri 29:23
Il quarto giorno offrirete dieci giovenchi, due montoni e quattordici agnelli dell’anno, senza difetti,

E nel quarto giorno, offerite dieci giovenchi, due montoni, e quattordici agnelli di un anno, senza difetto;

BILANGAN 29:23
Maka pada hari yang keempat sepuluh ekor anak lembu dan dua ekor anak domba jantan dan empat belas ekor anak domba yang umur setahun dan tiada berkecelaan adanya;

민수기 29:23
네째 날에는 수송아지 열과 수양 둘과 일년 되고 흠 없는 수양 열넷을 드릴 것이며

Numeri 29:23
die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim

Skaièiø knyga 29:23
Ketvirtą dieną aukosite: dešimt veršių, du avinus, keturiolika metinių avinėlių

Numbers 29:23
A i te wha o nga ra kia kotahi tekau nga puru, kia rua nga hipi toa, kia tekau ma wha nga reme toa tau tahi, he mea kohakore:

4 Mosebok 29:23
Og den fjerde dag ti okser og to værer og fjorten årsgamle lam uten lyte,

Números 29:23
``El cuarto día: diez novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;

'El cuarto día: diez novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin defecto;

Y el cuarto día, diez becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;

Y el cuarto día, diez becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;

Y el cuarto día, diez becerros, dos carneros, catorce corderos de un año sin defecto;

Números 29:23
No quarto dia: dez novilhos, dois carneiros e catorze carneirinhos de um ano, sem mácula, perfeitos;

No quarto dia, dez novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;   

Numeri 29:23
A patra zi, să aduceţi zece viţei, doi berbeci, şi patrusprezece miei de un an fără cusur,

Числа 29:23
И в четвертый день десять тельцов, двух овнов, четырнадцатьоднолетних агнцев, без порока,

И в четвертый день десять тельцов, двух овнов, четырнадцать однолетних агнцев, без порока,[]

4 Mosebok 29:23
Och på den fjärde dagen; tio tjurar, två vädurar, fjorton årsgamla felfria lamm,

Numbers 29:23
At sa ikaapat na araw ay sangpung toro, dalawang tupang lalake, labing apat na korderong lalake ng unang taon na walang kapintasan:

กันดารวิถี 29:23
ในวันที่สี่จงถวายวัวสิบตัว แกะผู้สองตัว ลูกแกะอายุหนึ่งขวบไม่มีตำหนิสิบสี่ตัว

Çölde Sayım 29:23
‹‹ ‹Dördüncü gün kusursuz on boğa, iki koç ve bir yaşında on dört erkek kuzu sunacaksınız.[]

Daân-soá Kyù 29:23
Ngày thứ tư, các ngươi phải dâng mười con bò đực, hai con chiên đực, mười bốn chiên con đực giáp năm, không tì vít,

Numbers 29:22
Top of Page
Top of Page