Numbers 24:11 Now leave at once and go home! I said I would reward you handsomely, but the LORD has kept you from being rewarded." Now get out of here! Go back home! I promised to reward you richly, but the LORD has kept you from your reward." Therefore now flee to your own place. I said, ‘I will certainly honor you,’ but the LORD has held you back from honor.” "Therefore, flee to your place now. I said I would honor you greatly, but behold, the LORD has held you back from honor." Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour. Now go to your home! I said I would reward you richly, but look, the LORD has denied you a reward." Now get out of here! I had promised you that I would definitely honor you, but now the LORD has kept me from doing that!" So now, go back where you came from! I said that I would greatly honor you; but now the LORD has stood in the way of your honor." Get out of here! Go home! I said I'd reward you richly, but the LORD has made you lose your reward." Therefore, now flee thou to thy place; I said that I would honour thee; but, behold, the LORD has deprived thee of honour. Therefore now flee to your place: I thought to promote you unto great honor; but, lo, the LORD has kept you back from honor. Therefore now flee you to your place: I thought to promote you to great honor; but, see, the LORD has kept you back from honor. Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honor; but, lo, Jehovah hath kept thee back from honor. Return to thy place. I had determined indeed greatly to honour thee, but the Lord hath deprived thee of the honour designed for thee. And now flee thou to thy place; I said I would very highly honour thee, and behold, Jehovah has kept thee back from honour. Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour. Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee to great honor; but lo, the LORD hath kept thee back from honor. Therefore now flee you to your place! I thought to promote you to great honor; but, behold, Yahweh has kept you back from honor." and now, flee for thyself unto thy place; I have said, I do greatly honour thee, and lo, Jehovah hath kept thee back from honour.' Numrat 24:11 ﺍﻟﻌﺪﺩ 24:11 De Zalrach 24:11 Числа 24:11 民 數 記 24:11 如 今 你 快 回 本 地 去 罢 ! 我 想 使 你 得 大 尊 荣 , 耶 和 华 却 阻 止 你 不 得 尊 荣 。 如今你快回本地去吧!我想使你得大尊榮,耶和華卻阻止你不得尊榮。」 如今你快回本地去吧!我想使你得大尊荣,耶和华却阻止你不得尊荣。” Numbers 24:11 Numeri 24:11 4 Mosebog 24:11 Numberi 24:11 במדבר 24:11 וְעַתָּ֖ה בְּרַח־לְךָ֣ אֶל־מְקֹומֶ֑ךָ אָמַ֙רְתִּי֙ כַּבֵּ֣ד אֲכַבֶּדְךָ֔ וְהִנֵּ֛ה מְנָעֲךָ֥ יְהוָ֖ה מִכָּבֹֽוד׃ יא ועתה ברח לך אל מקומך אמרתי כבד אכבדך והנה מנעך יהוה מכבוד ועתה ברח־לך אל־מקומך אמרתי כבד אכבדך והנה מנעך יהוה מכבוד׃ 4 Mózes 24:11 Moseo 4: Nombroj 24:11 NELJÄS MOOSEKSEN 24:11 Nombres 24:11 Fuis maintenant, va-t'en chez toi! J'avais dit que je te rendrais des honneurs, mais l'Eternel t'empêche de les recevoir. Or maintenant fuis t'en en ton pays. J'avais dit que je te donnerais une grande récompense; mais voici, l'Eternel t'a empêché d'être récompensé. 4 Mose 24:11 Und nun hebe dich an deinen Ort! Ich gedachte, ich wollte dich ehren; aber der HERR hat dir die Ehre verwehrt. So begieb dich nunmehr nur in deine Heimat. Ich gedachte dir's reichlich zu lohnen; aber Jahwe hat dich um den Lohn gebracht. Numeri 24:11 Ora dunque, fuggitene al tuo luogo; io avea detto che ti farei grande onore; ma ecco, il Signore ti ha divietato d’essere onorato. BILANGAN 24:11 민수기 24:11 Numeri 24:11 Skaièiø knyga 24:11 Numbers 24:11 4 Mosebok 24:11 Números 24:11 Ahora pues, huye a tu lugar. Yo dije que te colmaría de honores, pero mira, el SEÑOR te ha privado de honores. "Ahora pues, huye a tu lugar. Yo dije que te colmaría de honores, pero mira, el SEÑOR te ha privado de honores." Por tanto huye ahora a tu lugar; yo dije que te honraría, mas he aquí que Jehová te ha privado de honra. Húyete, por tanto, ahora á tu lugar: yo dije que te honraría, mas he aquí que Jehová te ha privado de honra. Huye, por tanto, ahora a tu lugar; yo dije que te honraría, mas he aquí que el SEÑOR te ha privado de honra. Números 24:11 Agora, pois, foge para o teu lugar; eu tinha dito que certamente te honraria, mas eis que o Senhor te privou dessa honra. Numeri 24:11 Числа 24:11 итак, беги в свое место; я хотел почтить тебя, но вот, Господь лишает тебя чести.[] 4 Mosebok 24:11 Numbers 24:11 กันดารวิถี 24:11 Çölde Sayım 24:11 Daân-soá Kyù 24:11 |