Numbers 22:26
Numbers 22:26
Then the angel of the LORD moved on ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn, either to the right or to the left.

Then the angel of the LORD moved farther down the road and stood in a place too narrow for the donkey to get by at all.

Then the angel of the LORD went ahead and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right or to the left.

The angel of the LORD went further, and stood in a narrow place where there was no way to turn to the right hand or the left.

And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.

The Angel of the LORD went ahead and stood in a narrow place where there was no room to turn to the right or the left.

Then the angel of the LORD went along a little further and stood in a much narrower space, where it was impossible to turn either right or left.

Then the angel of the LORD went farther, and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right or to the left.

Then the Messenger of the LORD moved ahead and stood in a narrower place where there was no room to turn to the right or the left.

And the angel of the LORD went further and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.

And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right hand or to the left.

And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.

And the angel of Jehovah went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.

And nevertheless the angel going on to a narrow place, where there was no way to turn aside either to the right hand or to the left, stood to meet him.

Then the Angel of Jehovah went still further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.

And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.

And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left.

The angel of Yahweh went further, and stood in a narrow place, where there was no way to turn either to the right hand or to the left.

and the messenger of Jehovah addeth to pass over, and standeth in a strait place where there is no way to turn aside -- right or left --

Numrat 22:26
Atëherë Engjëlli i Zotit shkoi tutje dhe u ndal në një vend të ngushtë, ku nuk mund të lëvizje as djathtas as majtas.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 22:26
ثم اجتاز ملاك الرب ايضا ووقف في مكان ضيّق حيث ليس سبيل للنكوب يمينا او شمالا.

De Zalrach 22:26
Dyr Engl gsuecht syr weiter vorn ayn bsunders enge Stöll, daa wo s ent und herent kainn Plaz zo n Ausweichen gaab.

Числа 22:26
После ангелът Господен отиде още напред и застана на едно тясно място, гдето нямаше къде да се отбие ни надясно ни наляво.

民 數 記 22:26
耶 和 華 的 使 者 又 往 前 去 , 站 在 狹 窄 之 處 , 左 右 都 沒 有 轉 折 的 地 方 。

耶 和 华 的 使 者 又 往 前 去 , 站 在 狭 窄 之 处 , 左 右 都 没 有 转 折 的 地 方 。

耶和華的使者又往前去,站在狹窄之處,左右都沒有轉折的地方。

耶和华的使者又往前去,站在狭窄之处,左右都没有转折的地方。

Numbers 22:26
Anđeo Jahvin pođe naprijed te stade na usko mjesto gdje nije bilo prostora da se provuče ni desno ni lijevo.

Numeri 22:26
Potom anděl Hospodinův šel dále, a stál v úzkém místě, kdež nebylo žádné cesty k uchýlení se na pravo neb na levo.

4 Mosebog 22:26
HERRENS Engel gik nu længere frem og stillede sig i en Snævring, hvor det ikke var muligt at komme til Siden, hverken til højre eller venstre.

Numberi 22:26
Toen ging de Engel des HEEREN noch verder, en Hij stond in een enge plaats, waar geen weg was om te wijken ter rechterhand noch ter linkerhand.

במדבר 22:26
וַיֹּ֥וסֶף מַלְאַךְ־יְהוָ֖ה עֲבֹ֑ור וַֽיַּעֲמֹד֙ בְּמָקֹ֣ום צָ֔ר אֲשֶׁ֛ר אֵֽין־דֶּ֥רֶךְ לִנְטֹ֖ות יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃

כו ויוסף מלאך יהוה עבור ויעמד במקום צר אשר אין דרך לנטות ימין ושמאול

ויוסף מלאך־יהוה עבור ויעמד במקום צר אשר אין־דרך לנטות ימין ושמאול׃

4 Mózes 22:26
Az Úr angyala pedig ismét tovább méne, és megálla szoros helyen, hol nem volt út a kitérésre, sem jobbra, sem balra.

Moseo 4: Nombroj 22:26
Kaj la angxelo de la Eternulo denove forlasis sian lokon, kaj starigxis sur malvasta loko, kie oni ne povas flankeniri dekstren, nek maldekstren.

NELJÄS MOOSEKSEN 22:26
Niin Herran enkeli meni edespäin ja seisoi ahtaassa paikassa, kussa ei ollut varaa poiketa oikialle eli vasemmalle puolelle.

Nombres 22:26
Et l'Ange de l'Éternel passa plus loin, et se tint dans un lieu étroit où il n'y avait point de chemin pour se détourner à droite ou à gauche.

L'ange de l'Eternel passa plus loin, et se plaça dans un lieu où il n'y avait point d'espace pour se détourner à droite ou à gauche.

Et l'Ange passa plus avant, et s'arrêta en un lieu étroit, où il n'y avait nul chemin pour tourner à droite ni à gauche.

4 Mose 22:26
Da ging der Engel des HERRN weiter und trat an einen engen Ort, da kein Weg war zu weichen, weder zur Rechten noch zur Linken.

Da ging der Engel des HERRN weiter und trat an einen engen Ort, da kein Weg war zu weichen, weder zur Rechten noch zur Linken.

Der Engel Jahwes aber ging nochmals voraus und trat an eine enge Stelle, wo keine Möglichkeit war, nach rechts oder nach links auszuweichen.

Numeri 22:26
L’angelo dell’Eterno passò di nuovo oltre, e si fermò in un luogo stretto dove non c’era modo di volgersi né a destra né a sinistra.

E l’Angelo del Signore passò di nuovo oltre, e si fermò in un luogo stretto, ove non v’era spazio da volgersi nè a destra nè a sinistra.

BILANGAN 22:26
Maka pergilah Malaekat Tuhan jauh lagi, lalu berdiri pada tempat sempit yang tiada jalan akan menyimpang ke kiri atau ke kanan.

민수기 22:26
여호와의 사자가 더 나아가서 좌우로 피할 데 없는 좁은 곳에 선지라

Numeri 22:26
et nihilominus angelus ad locum angustum transiens ubi nec ad dextram nec ad sinistram poterat deviari obvius stetit

Skaièiø knyga 22:26
Viešpaties angelas nuėjo į dar siauresnę vietą, kur nebuvo galima pasukti nei dešinėn, nei kairėn, ir atsistojo.

Numbers 22:26
Na ka neke ano te anahera a Ihowa, a ka tu ki te wahi kuiti, kahore nei he ara hei pekanga ki matau, ki maui.

4 Mosebok 22:26
Så gikk Herrens engel lenger frem og stilte sig på et trangt sted, hvor det ingen råd var til å bøie av, hverken til høire eller til venstre.

Números 22:26
Y el ángel del SEÑOR se fue más lejos, y se puso en un sitio estrecho donde no había manera de volverse ni a la derecha ni a la izquierda.

El ángel del SEÑOR se fue más lejos, y se puso en un sitio estrecho donde no había manera de volverse ni a la derecha ni a la izquierda.

Y el Ángel de Jehová pasó más allá, y se puso en una angostura, donde no había camino para apartarse ni a derecha ni a izquierda.

Y el ángel de Jehová pasó más allá, y púsose en una angostura, donde no había camino para apartarse ni á diestra ni á siniestra.

Y el ángel del SEÑOR volvió a pasar, y se puso en una angostura, donde no había camino para apartarse ni a diestra ni a siniestra.

Números 22:26
O Anjo do SENHOR mudou de lugar e indo adiante, colocou-se em uma passagem ainda mais estreita, onde não havia espaço para desviar-se, nem para a direita nem para a esquerda.

Então o anjo do Senhor passou mais adiante, e pôs-se num lugar estreito, onde não havia caminho para se desviar nem para a direita nem para a esquerda.   

Numeri 22:26
Îngerul Domnului a trecut mai departe, şi S'a aşezat într'un loc unde nu era chip să te întorci nici la dreapta nici la stînga.

Числа 22:26
Ангел Господень опять перешел и стал в тесномместе, где некуда своротить, ни направо, ни налево.

Ангел Господень опять перешел и стал в тесном месте, где некуда своротить, ни направо, ни налево.[]

4 Mosebok 22:26
Då gick HERRENS ängel längre fram och ställde sig på ett trångt ställe, där ingen utväg fanns att vika undan, vare sig till höger eller till vänster.

Numbers 22:26
At ang anghel ng Panginoon ay nagpauna uli at tumayo sa isang makipot na dako na walang daan lilikuan kahit sa kanan ni sa kaliwa.

กันดารวิถี 22:26
แล้วทูตสวรรค์ของพระเยโฮวาห์ก็เดินไปข้างหน้ายืนอยู่ในที่แคบ ไม่มีทางที่จะหลีกไปข้างขวาหรือข้างซ้าย

Çölde Sayım 22:26
RABbin meleği ilerledi, sağa sola dönüşü olmayan dar bir yerde durdu.[]

Daân-soá Kyù 22:26
Thiên sứ của Ðức Giê-hô-va đi tới xa hơn, đứng trong một ngả rất hẹp không chỗ nào trở qua bên hữu hay là bên tả;

Numbers 22:25
Top of Page
Top of Page