Numbers 20:9
Numbers 20:9
So Moses took the staff from the LORD's presence, just as he commanded him.

So Moses did as he was told. He took the staff from the place where it was kept before the LORD.

And Moses took the staff from before the LORD, as he commanded him.

So Moses took the rod from before the LORD, just as He had commanded him;

And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.

So Moses took the staff from the LORD's presence just as He had commanded him.

So Moses took the rod in the LORD's presence, just as he had commanded.

So Moses took the staff from before the LORD, just as he commanded him.

Moses took his staff out of [the tent in] the LORD's presence as he had been commanded.

Then Moses took the rod from before the LORD as he commanded him.

And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.

And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.

And Moses took the rod from before Jehovah, as he commanded him.

Moses therefore took the rod, which was before the Lord, as he had commanded him,

And Moses took the staff from before Jehovah, as he had commanded him.

And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.

And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.

Moses took the rod from before Yahweh, as he commanded him.

And Moses taketh the rod from before Jehovah, as He hath commanded him,

Numrat 20:9
Moisiu mori, pra, bastunin që ishte përpara Zotit, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 20:9
فاخذ موسى العصا من امام الرب كما امره.

De Zalrach 20:9
Dyr Mosen gholt önn Stab von seinn Plaz vor n Herrn, wie s iem dyr Herr angschafft hiet.

Числа 20:9
И тъй, Моисей взе жезъла, [който беше] пред Господа, според както Той му заповяда;

民 數 記 20:9
於 是 摩 西 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 , 從 耶 和 華 面 前 取 了 杖 去 。

於 是 摩 西 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 , 从 耶 和 华 面 前 取 了 杖 去 。

於是摩西照耶和華所吩咐的,從耶和華面前取了杖去。

于是摩西照耶和华所吩咐的,从耶和华面前取了杖去。

Numbers 20:9
Mojsije uzme štap ispred Jahve kako mu je naredio.

Numeri 20:9
Tedy vzal Mojžíš hůl před tváří Hospodinovou, jakž rozkázal jemu.

4 Mosebog 20:9
Da tog Moses Staven fra dens Plads foran HERRENS Aasyn, som han havde paalagt ham;

Numberi 20:9
Toen nam Mozes den staf van voor het aangezicht des HEEREN, gelijk als Hij hem geboden had.

במדבר 20:9
וַיִּקַּ֥ח מֹשֶׁ֛ה אֶת־הַמַּטֶּ֖ה מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֑ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּֽהוּ׃

ט ויקח משה את המטה מלפני יהוה כאשר צוהו

ויקח משה את־המטה מלפני יהוה כאשר צוהו׃

4 Mózes 20:9
Vevé azért Mózes azt a vesszõt az Úrnak színe elõl a mint parancsolta vala néki.

Moseo 4: Nombroj 20:9
Kaj Moseo prenis la bastonon de antaux la Eternulo, kiel Li ordonis al li.

NELJÄS MOOSEKSEN 20:9
Niin otti Moses sauvan Herran edestä, niinkuin hän käski hänelle.

Nombres 20:9
Et Moïse prit la verge de devant l'Éternel, comme il lui avait commandé.

Moïse prit la verge qui était devant l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait ordonné.

Moïse donc prit la verge de devant l'Eternel, comme il lui avait commandé.

4 Mose 20:9
Da nahm Mose den Stab vor dem HERRN, wie er ihm geboten hatte.

Da nahm Mose den Stab vor dem HERRN, wie er ihm geboten hatte.

Da holte Mose den Stab aus dem Heiligtume, wie ihm Jahwe befohlen hatte.

Numeri 20:9
Mosè dunque prese il bastone ch’era davanti all’Eterno, come l’Eterno gli aveva ordinato.

Mosè adunque prese la verga d’innanzi al Signore, come egli gli avea comandato.

BILANGAN 20:9
Maka diambil Musa akan tongkat itu dari hadapan hadirat Tuhan setuju dengan firman Tuhan kepadanya.

민수기 20:9
모세가 그 명대로 여호와의 앞에서 지팡이를 취하니라

Numeri 20:9
tulit igitur Moses virgam quae erat in conspectu Domini sicut praeceperat ei

Skaièiø knyga 20:9
Mozė ėmė Viešpaties akivaizdoje buvusią lazdą, kaip Jis jam įsakė.

Numbers 20:9
Na ka maua e Mohi te tokotoko i te aroaro o Ihowa, pera ana ia me tana i whakahau ai.

4 Mosebok 20:9
Da tok Moses staven som lå foran Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt ham.

Números 20:9
Tomó Moisés la vara de la presencia del SEÑOR, tal como El se lo había ordenado;

Tomó Moisés la vara de la presencia del SEÑOR, tal como El se lo había ordenado;

Entonces Moisés tomó la vara de delante de Jehová, como Él le mandó.

Entonces Moisés tomó la vara de delante de Jehová, como él le mandó.

Entonces Moisés tomó la vara de delante del SEÑOR, como él le mandó.

Números 20:9
Então Moisés pegou seu cajado que estava diante do SENHOR, como este lhe havia instruído.

Moisés, pois, tomou a vara de diante do senhor, como este lhe ordenou.   

Numeri 20:9
Moise a luat toiagul dinaintea Domnului, cum îi poruncise Domnul.

Числа 20:9
И взял Моисей жезл от лица Господа, как Он повелел ему.

И взял Моисей жезл от лица Господа, как Он повелел ему.[]

4 Mosebok 20:9
Då tog Mose stav en från dess plats inför HERRENS ansikte, såsom han hade bjudit honom.

Numbers 20:9
At kinuha ni Moises ang tungkod sa harap ng Panginoon, na gaya ng iniutos sa kaniya.

กันดารวิถี 20:9
โมเสสก็นำไม้เท้าไปจากหน้าพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ดังที่พระองค์ทรงบัญชา

Çölde Sayım 20:9
Musa kendisine verilen buyruk uyarınca değneği RABbin önünden aldı.[]

Daân-soá Kyù 20:9
Vậy, Môi-se cầm lấy cây gậy ở trước mặt Ðức Giê-hô-va, như Ngài đã phán dặn.

Numbers 20:8
Top of Page
Top of Page