Numbers 20:27
Numbers 20:27
Moses did as the LORD commanded: They went up Mount Hor in the sight of the whole community.

So Moses did as the LORD commanded. The three of them went up Mount Hor together as the whole community watched.

Moses did as the LORD commanded. And they went up Mount Hor in the sight of all the congregation.

So Moses did just as the LORD had commanded, and they went up to Mount Hor in the sight of all the congregation.

And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.

So Moses did as the LORD commanded, and they climbed Mount Hor in the sight of the whole community.

So Moses did just what the LORD had commanded. They ascended Mount Hor right in front of the entire community.

So Moses did as the LORD commanded; and they went up Mount Hor in the sight of the whole community.

Moses did as the LORD commanded. The whole community saw them go up on Mount Hor.

And Moses did as the LORD commanded him; and they went up into Mount Hor in the sight of all the congregation.

And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.

And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.

And Moses did as Jehovah commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.

Moses did as the Lord had commanded: and they went up into mount Hor before all the multitude.

And Moses did as Jehovah had commanded, and they went up mount Hor before the eyes of the whole assembly.

And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.

And Moses did as the LORD commanded: and they ascended mount Hor in the sight of all the congregation.

Moses did as Yahweh commanded: and they went up into Mount Hor in the sight of all the congregation.

And Moses doth as Jehovah hath commanded, and they go up unto mount Hor before the eyes of all the company,

Numrat 20:27
Moisiu bëri ashtu siç e kishte urdhëruar Zoti; dhe ata hipën mbi malin e Horit para syve të të gjithë asamblesë.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 20:27
ففعل موسى كما امر الرب وصعدوا الى جبل هور امام اعين كل الجماعة.

De Zalrach 20:27
Dyr Mosen taat, was iem dyr Herr angschafft hiet. Sö stignd vor n gantzn Volk eyn n Berg Hor aufhin.

Числа 20:27
И Моисей стори, според както Господ заповяда; те се качиха на планината Ор пред очите на цялото общество.

民 數 記 20:27
摩 西 就 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 行 。 三 人 當 著 會 眾 的 眼 前 上 了 何 珥 山 。

摩 西 就 照 耶 和 华 所 吩 咐 的 行 。 三 人 当 着 会 众 的 眼 前 上 了 何 珥 山 。

摩西就照耶和華所吩咐的行。三人當著會眾的眼前上了何珥山。

摩西就照耶和华所吩咐的行。三人当着会众的眼前上了何珥山。

Numbers 20:27
Mojsije učini kako naredi Jahve. Pred svom zajednicom popeše se na brdo Hor.

Numeri 20:27
I učinil Mojžíš, jakž rozkázal Hospodin, a vstoupili na horu Hor před očima všeho množství.

4 Mosebog 20:27
Da gjorde Moses som HERREN bød, og de gik op paa Bjerget Hor i hele Menighedens Paasyn;

Numberi 20:27
Mozes nu deed, gelijk als de HEERE geboden had; want zij klommen op tot den berg Hor, voor de ogen der ganse vergadering.

במדבר 20:27
וַיַּ֣עַשׂ מֹשֶׁ֔ה כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה יְהוָ֑ה וַֽיַּעֲלוּ֙ אֶל־הֹ֣ר הָהָ֔ר לְעֵינֵ֖י כָּל־הָעֵדָֽה׃

כז ויעש משה כאשר צוה יהוה ויעלו אל הר ההר לעיני כל העדה

ויעש משה כאשר צוה יהוה ויעלו אל־הר ההר לעיני כל־העדה׃

4 Mózes 20:27
És úgy cselekedék Mózes, a mint parancsolta vala az Úr, és felmenének a Hór hegyére az egész gyülekezet láttára.

Moseo 4: Nombroj 20:27
Kaj Moseo faris, kiel ordonis la Eternulo; kaj ili suriris sur la monton Hor antaux la okuloj de la tuta komunumo.

NELJÄS MOOSEKSEN 20:27
Ja Moses teki niinkuin Herra hänen käski, ja he astuivat Horin vuorelle kaiken kansan nähden.

Nombres 20:27
Et Moïse fit comme l'Éternel avait commandé; et ils montèrent sur la montagne de Hor aux yeux de toute l'assemblée.

Moïse fit ce que l'Eternel avait ordonné. Ils montèrent sur la montagne de Hor, aux yeux de toute l'assemblée.

Moïse donc fit ainsi que l'Eternel l'avait commandé; et ils montèrent sur la montagne de Hor, toute l'assemblée le voyant.

4 Mose 20:27
Da tat Mose, wie ihm der HERR geboten hatte, und stiegen auf Hor am Gebirge vor der ganzen Gemeine.

Da tat Mose, wie ihm der HERR geboten hatte, und sie stiegen auf den Berg Hor vor der ganzen Gemeinde.

Und Mose that, wie ihm Jahwe befohlen hatte, und sie stiegen vor den Augen der ganzen Gemeinde hinauf auf den Berg Hor.

Numeri 20:27
E Mosè fece come l’Eterno aveva ordinato; ed essi salirono sul monte Hor, a vista di tutta la raunanza.

E Mosè fece come il Signore gli avea comandato; ed essi salirono in sul monte di Hor, alla vista di tutta la raunanza.

BILANGAN 20:27
Maka dibuat Musa seperti firman Tuhan, lalu ketiganya mendaki gunung Hor di hadapan pemandangan segenap sidang itu.

민수기 20:27
모세가 여호와의 명을 좇아 그들과 함께 회중의 목전에서 호르산에 오르니라

Numeri 20:27
fecit Moses ut praeceperat Dominus et ascenderunt in montem Or coram omni multitudine

Skaièiø knyga 20:27
Mozė padarė, kaip Viešpats įsakė. Jie užlipo į Horo kalną, visiems susirinkusiems matant.

Numbers 20:27
Na ka pera a Mohi me ta Ihowa i whakahau ai, a haere ana ratou ki runga ki Maunga Horo i te tirohanga a te whakaminenga katoa.

4 Mosebok 20:27
Og Moses gjorde som Herren hadde befalt. De gikk op på fjellet Hor for hele menighetens øine,

Números 20:27
Moisés hizo tal como el SEÑOR le ordenó, y subieron al monte Hor ante los ojos de toda la congregación.

Moisés hizo tal como el SEÑOR le ordenó, y subieron al Monte Hor ante los ojos de toda la congregación.

Y Moisés hizo como Jehová le mandó: y subieron al monte de Hor a ojos de toda la congregación.

Y Moisés hizo como Jehová le mandó: y subieron al monte de Hor á ojos de toda la congregación.

Y Moisés hizo como el SEÑOR le mandó; y subieron al monte de Hor a ojos de toda la congregación.

Números 20:27
Moisés fez tudo em conformidade com as ordens do SENHOR; subiram o monte Hor à vista de toda a congregação.

Fez, pois, Moisés como o Senhor lhe ordenara; e subiram ao monte Hor perante os olhos de toda a congregação.   

Numeri 20:27
Moise a făcut ce -i poruncise Domnul. S'au suit pe muntele Hor, în faţa întregei adunări.

Числа 20:27
И сделал Моисей так, как повелел Господь. Пошли они на гору Ор в глазах всего общества,

И сделал Моисей так, как повелел Господь. Пошли они на гору Ор в глазах всего общества,[]

4 Mosebok 20:27
Och Mose gjorde såsom HERREN hade bjudit; och de stego upp på berget Hor inför hela menighetens ögon.

Numbers 20:27
At ginawa ni Moises gaya ng iniutos ng Panginoon: at sila'y sumampa sa bundok ng Hor sa paningin ng buong kapisanan.

กันดารวิถี 20:27
โมเสสก็กระทำตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชา และพวกท่านก็ขึ้นไปบนภูเขาโฮร์ท่ามกลางสายตาของชุมนุมชนทั้งหมด

Çölde Sayım 20:27
Musa RABbin buyurduğu gibi yaptı. Bütün topluluğun gözü önünde Hor Dağına çıktılar.[]

Daân-soá Kyù 20:27
Vậy, Môi-se làm y như Ðức Giê-hô-va đã phán dặn; ba người đi lên núi Hô-rơ, cả hội chúng đều thấy.

Numbers 20:26
Top of Page
Top of Page