Numbers 20:18
Numbers 20:18
But Edom answered: "You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword."

But the king of Edom said, "Stay out of my land, or I will meet you with an army!"

But Edom said to him, “You shall not pass through, lest I come out with the sword against you.”

Edom, however, said to him, "You shall not pass through us, or I will come out with the sword against you."

And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

But Edom answered him, "You must not travel through our land, or we will come out and confront you with the sword.""

But Edom replied, "You are not to pass through my land. If you do, I'll come out and start a war with you."

But Edom said to him, "You will not pass through me, or I will come out against you with the sword."

But the Edomites answered, "You may not pass through our country. If you try, we'll come out and attack you."

And Edom replied unto him, Thou shalt not pass by me lest I come out against thee with the sword.

And Edom said unto him, you shall not pass by me, lest I come out against you with the sword.

And Edom said to him, You shall not pass by me, lest I come out against you with the sword.

And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.

And Edom answered them: Thou shalt not pass by me: if thou dost I will come out armed against thee.

But Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.

And Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

Edom said to him, "You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you."

And Edom saith unto him, 'Thou dost not pass over through me, lest with sword I come out to meet thee.'

Numrat 20:18
Por Edomi iu përgjigj: "Ti nuk do të kalosh nëpër territorin tim, përndryshe do të të kundërvihem me shpatë".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 20:18
فقال له ادوم لا تمر بي لئلا اخرج للقائك بالسيف.

De Zalrach 20:18
D Roetem aber ließ yn n Mosenn sagn: "Du zieghst bei mir nit durch; dös bedeuttet Krieg für di."

Числа 20:18
Но Едом му отговори: Няма да минеш през [земята] ми, да не би да изляза с нож против тебе.

民 數 記 20:18
以 東 王 說 : 你 不 可 從 我 的 地 經 過 , 免 得 我 帶 刀 出 去 攻 擊 你 。

以 东 王 说 : 你 不 可 从 我 的 地 经 过 , 免 得 我 带 刀 出 去 攻 击 你 。

以東王說:「你不可從我的地經過,免得我帶刀出去攻擊你。」

以东王说:“你不可从我的地经过,免得我带刀出去攻击你。”

Numbers 20:18
Edom mu odgovori: "Ne prolazi preko moje zemlje, jer eto me s mačem preda te!"

Numeri 20:18
Jemužto odpověděl Edom: Nechoď skrze mou zemi, abych s mečem nevyšel v cestu tobě.

4 Mosebog 20:18
Men Edom svarede ham: »Du maa ikke vandre igennem mit Land, ellers drager jeg imod dig med Sværd i Haand!«

Numberi 20:18
Doch Edom zeide tot hem: Gij zult door mij niet trekken, opdat ik niet misschien met het zwaard uitga u tegemoet!

במדבר 20:18
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֱדֹ֔ום לֹ֥א תַעֲבֹ֖ר בִּ֑י פֶּן־בַּחֶ֖רֶב אֵצֵ֥א לִקְרָאתֶֽךָ׃

יח ויאמר אליו אדום לא תעבר בי--פן בחרב אצא לקראתך

ויאמר אליו אדום לא תעבר בי פן־בחרב אצא לקראתך׃

4 Mózes 20:18
Felele pedig Edom: Nem mehetsz át az én [földemen], hogy fegyverrel ne menjek ellened!

Moseo 4: Nombroj 20:18
Sed Edom diris al li:Vi ne trapasos min, alie mi eliros kun glavo renkonte al vi.

NELJÄS MOOSEKSEN 20:18
Edom sanoi hänelle: ei sinun pidä minun kauttani vaeltaman, taikka minä kohtaan sinua miekalla.

Nombres 20:18
Et Édom lui dit: Tu ne passeras pas chez moi, de peur que je ne sorte à ta rencontre avec l'épée.

Edom lui dit: Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l'épée.

Et Edom lui dit : Tu ne passeras point par mon pays, de peur que je ne sorte en armes à ta rencontre.

4 Mose 20:18
Die Edomiter aber sprachen zu ihnen: Du sollst nicht durch mich ziehen, oder ich will dir mit dem Schwert entgegenziehen.

Edom aber sprach zu ihnen: Du sollst nicht durch mich ziehen, oder ich will dir mit dem Schwert entgegenziehen.

Edom aber antwortete ihm: Du darfst nicht durch mein Land ziehen, sonst müßte ich dir mit dem Schwert entgegentreten!

Numeri 20:18
Ma Edom gli rispose: "Tu non passerai sul mio territorio; altrimenti, ti verrò contro con la spada".

Ma l’Idumeo mandò loro a dire: Non passate per lo mio paese, ch’io non esca incontro a voi a mano armata.

BILANGAN 20:18
Tetapi sahut Edom kepadanya: Tak boleh kamu menerusi negeriku, melainkan aku mendatangi kamu kelak dengan pedang.

민수기 20:18
에돔 왕이 대답하되 `너는 우리 가운데로 통과하지 못하리라 내가 나가서 칼로 너를 맞을까 염려하라'

Numeri 20:18
cui respondit Edom non transibis per me alioquin armatus occurram tibi

Skaièiø knyga 20:18
Karalius jiems atsakė: “Neisite per mano žemę, o jei eisite, aš jus pasitiksiu su ginklu”.

Numbers 20:18
Na ka mea a Eroma ki a ia, E kore koe e tika na toku wahi, kei haere ahau me te hoari ki te tu i a koe.

4 Mosebok 20:18
Men Edom svarte: Du må ikke dra gjennem mitt land, ellers drar jeg ut mot dig med sverd.

Números 20:18
Pero, Edom le respondió: Tú no pasarás por mi tierra; para que no salga yo con espada a tu encuentro.

Pero, Edom le respondió: "Tú no pasarás por mi tierra; para que no salga yo con espada a tu encuentro."

Y Edom le respondió: No pasarás por mi país, de otra manera saldré contra ti armado.

Y Edom le respondió: No pasarás por mi país, de otra manera saldré contra ti armado.

Y Edom le respondió: No pasarás por mi país , de otra manera, saldré contra ti armado.

Números 20:18
Porém Edom contestou-lhes: “Não passarás por minhas terras, pois do contrário marcharei preparado para guerra contra ti!”

Respondeu-lhe Edom: Não passaras por mim, para que eu não saia com a espada ao teu encontro.   

Numeri 20:18
Edom i -a răspuns: ,,Să nu cumva să treci pela mine, căci altfel îţi voi ieşi înainte cu sabia.``

Числа 20:18
Но Едом сказал ему: не проходи через меня, иначе я с мечом выступлюпротив тебя.

Но Едом сказал ему: не проходи через меня, иначе я с мечом выступлю против тебя.[]

4 Mosebok 20:18
Men Edom svarade honom: »Du får icke tåga genom mitt land. Om du det gör, skall jag draga ut emot dig med svärd.»

Numbers 20:18
At sinabi ni Edom sa kaniya, Huwag kang magdadaan sa aking lupain, baka kita'y salubungin ng tabak.

กันดารวิถี 20:18
แต่เอโดมกล่าวแก่ท่านว่า "ท่านจะยกผ่านไปไม่ได้เกลือกว่าเราจะยกออกมาสู้ท่านด้วยดาบ"

Çölde Sayım 20:18
Ama Edom Kralı, ‹‹Ülkemden geçmeyeceksiniz!›› diye yanıtladı, ‹‹Geçmeye kalkışırsanız kılıçla karşınıza çıkarım.››[]

Daân-soá Kyù 20:18
Nhưng Ê-đôm đáp rằng: Ngươi chớ khá đi ngang ranh ta; bằng cượng, ta sẽ cầm gươm ra đón ngươi.

Numbers 20:17
Top of Page
Top of Page