Numbers 19:17 "For the unclean person, put some ashes from the burned purification offering into a jar and pour fresh water over them. "To remove the defilement, put some of the ashes from the burnt purification offering in a jar, and pour fresh water over them. For the unclean they shall take some ashes of the burnt sin offering, and fresh water shall be added in a vessel. Then for the unclean person they shall take some of the ashes of the burnt purification from sin and flowing water shall be added to them in a vessel. And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel: For the purification of the unclean person, they are to take some of the ashes of the burnt sin offering, put them in a jar, and add fresh water to them. "Now as for the unclean, they are to take ashes from the burning sin offering, and pour running water on it inside a vessel. "'For a ceremonially unclean person you must take some of the ashes of the heifer burnt for purification from sin and pour fresh running water over them in a vessel. "[This is what you must do] for people who become unclean from touching a dead body. Put some of the ashes from the red cow that was burned as an offering for sin into a container. Then pour fresh water on them. And for the unclean person they shall take of the dust of the heifer that was burnt as sin and put living water over it in a vessel; And for an unclean person they shall take some of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put on them in a vessel: And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put thereto in a vessel: And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin-offering; and running water shall be put thereto in a vessel: And they shall take of the ashes of the burning and of the sin offering, and shall pour living waters upon them into a vessel. And they shall take for the unclean of the ashes of the purification-offering that hath been burned, and shall put running water thereon in a vessel; And for the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin offering, and running water shall be put thereto in a vessel: And for an unclean person they shall take of the ashes of the burnt heifer of purification for sin, and running water shall be put to it in a vessel: "For the unclean they shall take of the ashes of the burning of the sin offering; and running water shall be put thereto in a vessel: and they have taken for the unclean person of the ashes of the burning of the cleansing, and he hath put upon it running water unto a vessel; Numrat 19:17 ﺍﻟﻌﺪﺩ 19:17 De Zalrach 19:17 Числа 19:17 民 數 記 19:17 要 为 这 不 洁 净 的 人 拿 些 烧 成 的 除 罪 灰 放 在 器 皿 里 , 倒 上 活 水 。 要為這不潔淨的人拿些燒成的除罪灰放在器皿裡,倒上活水。 要为这不洁净的人拿些烧成的除罪灰放在器皿里,倒上活水。 Numbers 19:17 Numeri 19:17 4 Mosebog 19:17 Numberi 19:17 במדבר 19:17 וְלָֽקְחוּ֙ לַטָּמֵ֔א מֵעֲפַ֖ר שְׂרֵפַ֣ת הַֽחַטָּ֑את וְנָתַ֥ן עָלָ֛יו מַ֥יִם חַיִּ֖ים אֶל־כֶּֽלִי׃ יז ולקחו לטמא מעפר שרפת החטאת ונתן עליו מים חיים אל כלי ולקחו לטמא מעפר שרפת החטאת ונתן עליו מים חיים אל־כלי׃ 4 Mózes 19:17 Moseo 4: Nombroj 19:17 NELJÄS MOOSEKSEN 19:17 Nombres 19:17 On prendra, pour celui qui est impur, de la cendre de la victime expiatoire qui a été brûlée, et on mettra dessus de l'eau vive dans un vase. Et on prendra pour celui qui sera souillé, de la poudre de la jeune vache brûlée pour faire la purification, et on la mettra dans un vaisseau, avec de l'eau vive par-dessus. 4 Mose 19:17 So sollen sie nun für den Unreinen nehmen Asche von diesem verbrannten Sündopfer und fließendes Wasser darauf tun in ein Gefäß. Für einen so Verunreinigten nehme man Asche von dem verbrannten Sündopfer und gieße in einem Gefäße lebendiges Wasser darüber. Numeri 19:17 E per l’immondo prendasi della cenere del fuoco di quel sacrificio per lo peccato, e mettavisi su dell’acqua viva in un vaso. BILANGAN 19:17 민수기 19:17 Numeri 19:17 Skaièiø knyga 19:17 Numbers 19:17 4 Mosebok 19:17 Números 19:17 ``Entonces para la persona inmunda tomarán de las cenizas de lo que se quemó para purificación del pecado, y echarán sobre ella agua corriente en una vasija. 'Entonces para la persona inmunda tomarán de las cenizas de lo que se quemó para purificación del pecado, y echarán sobre ella agua corriente en una vasija. Y para el inmundo tomarán de la ceniza de la vaca quemada de la expiación, y echarán sobre ella agua viva en un vaso: Y para el inmundo tomarán de la ceniza de la quemada vaca de la expiación, y echarán sobre ella agua viva en un vaso: Y para el inmundo tomarán de la ceniza de la quemada vaca de la expiación, y echarán sobre ella agua viva en un vaso; Números 19:17 Para o imundo, pois, tomarão da cinza da queima da oferta pelo pecado, e sobre ela deitarão água viva num vaso; Numeri 19:17 Числа 19:17 Для нечистого пусть возьмут пепла той сожженной жертвы за грех и нальют на него живой воды в сосуд;[] 4 Mosebok 19:17 Numbers 19:17 กันดารวิถี 19:17 Çölde Sayım 19:17 Daân-soá Kyù 19:17 |