Numbers 17:13
Numbers 17:13
Anyone who even comes near the tabernacle of the LORD will die. Are we all going to die?"

Everyone who even comes close to the Tabernacle of the LORD dies. Are we all doomed to die?"

Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, shall die. Are we all to perish?”

"Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, must die. Are we to perish completely?"

Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

Anyone who comes near the LORD's tabernacle will die. Will we all perish?"

Anyone who comes near or approaches the LORD's tent is to die. Are all of us going to die?"

Anyone who even comes close to the tabernacle of the LORD will die! Are we all to die?"

Anyone who comes near the LORD's tent will die! Are we all going to die?"

Anyone who comes near unto the tabernacle of the LORD shall die; shall we all perish?

Whosoever comes anywhere near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

Whoever comes any thing near to the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?

Whosoever approacheth to the tabernacle of the Lord, he dieth. Are we all to a man to be utterly destroyed?

Every one that comes at all near to the tabernacle of Jehovah shall die: shall we then expire altogether?

Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, dieth: shall we perish all of us?

Whoever approacheth the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of Yahweh, dies! Will we all perish?"

any who is at all drawing near unto the tabernacle of Jehovah dieth; have we not been consumed -- to expire?'

Numrat 17:13
Kushdo që i afrohet tabernakullit të Zotit, vdes; duhet të vdesim të gjithë?".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 17:13
كل من اقترب الى مسكن الرب يموت. أما فنينا تماما

De Zalrach 17:13
Allsand, wo z naahend eyn n Templ von n Herrn hinkemmend, sterbnd. Solln myr denn allsand non umkemmen?"

Числа 17:13
всеки, който се приближава, който се приближи до Господната скиния, умира; ще измрем ли ние всички?

民 數 記 17:13
凡 挨 近 耶 和 華 帳 幕 的 是 必 死 的 。 我 們 都 要 死 亡 麼 ?

凡 挨 近 耶 和 华 帐 幕 的 是 必 死 的 。 我 们 都 要 死 亡 麽 ?

凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」

凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?”

Numbers 17:13
Tko god priđe Jahvinu prebivalištu, umire ... Zar ćemo svi izginuti?"

Numeri 17:13
Kdožkoli blízko přistoupá k příbytku Hospodinovu, umírá. Všickni-liž smrtí zhyneme?

4 Mosebog 17:13
Enhver, der kommer HERRENS Bolig nær, dør. Skal vi da virkelig omkomme alle sammen?«

Numberi 17:13
Al wie enigzins nadert tot den tabernakel des HEEREN, zal sterven; zullen wij dan den geest gevende verdaan worden?

במדבר 17:13
כֹּ֣ל הַקָּרֵ֧ב ׀ הַקָּרֵ֛ב אֶל־מִשְׁכַּ֥ן יְהוָ֖ה יָמ֑וּת הַאִ֥ם תַּ֖מְנוּ לִגְוֹֽעַ׃ ס

כח כל הקרב הקרב אל משכן יהוה ימות האם תמנו לגוע  {ס}

כל הקרב ׀ הקרב אל־משכן יהוה ימות האם תמנו לגוע׃ ס

4 Mózes 17:13
Valaki közel járul az Úrnak sátorához, meghal. Avagy mindenestõl elpusztulunk-é?!

Moseo 4: Nombroj 17:13
cxiu, kiu alproksimigxas al la tabernaklo de la Eternulo, mortas; cxu ni cxiuj mortos?

NELJÄS MOOSEKSEN 17:13
Kuka ikänä lähestyy Herran majaa, se kuolee. Hävitetäänkö meitä peräti?

Nombres 17:13
Quiconque s'approche en aucune manière du tabernacle de l'Éternel, meurt; faut-il donc que nous expirions tous?

Quiconque s'approche du tabernacle de l'Eternel, meurt. Nous faudra-t-il tous expirer?

Quiconque s'approche du pavillon de l'Eternel, mourra; serons-nous tous entièrement consumés?

4 Mose 17:13
Wer sich nahet zu der Wohnung des HERRN, der stirbt. Sollen wir denn gar untergehen?

17:28 Wer sich naht zur Wohnung des HERRN, der stirbt. Sollen wir denn ganz und gar untergehen?

Wer irgend herantritt, wer herantritt an die Wohnung Jahwes, muß sterben; sollen wir denn bis auf den letzten Mann umkommen?

Numeri 17:13
Chiunque s’accosta, chiunque s’accosta al tabernacolo dell’Eterno, muore; dovrem perire tutti quanti?"

Chiunque si accosta al Tabernacolo del Signore muore; morremo noi tutti quanti?

BILANGAN 17:13
Orang yang berani menghampiri kemah Tuhan itu, biarlah mati dibunuh! Mengapa kami sekalian akan putus nyawa kelak?

민수기 17:13
가까이 나아가는 자 곧 여호와의 성막에 가까이 나아가는 자마다 죽사오니 우리가 다 망하여야 하리이까 ?'

Numeri 17:13
quicumque accedit ad tabernaculum Domini moritur num usque ad internicionem cuncti delendi sumus

Skaièiø knyga 17:13
Kas tik artinasi prie Viešpaties palapinės, tas miršta. Argi visi būsime sunaikinti?”

Numbers 17:13
Ko te tangata e whakatata ana ki te tapenakara o Ihowa, ka mate: kia poto ranei matou katoa ki te mate?

4 Mosebok 17:13
Enhver som kommer nær - som kommer nær til Herrens tabernakel, han må dø. Skal vi da omkomme alle sammen?

Números 17:13
Cualquiera que se acerca al tabernáculo del SEÑOR, muere. ¿Hemos de perecer todos?

"Cualquiera que se acerca al tabernáculo del SEÑOR, muere. ¿Hemos de perecer todos?"

Cualquiera que se llegare, el que se acercare al tabernáculo de Jehová morirá; ¿Acabaremos por perecer todos?

Cualquiera que se llegare, el que se acercare al tabernáculo de Jehová morirá: ¿acabaremos de perecer todos?

Cualquiera que se acercare, el que viniere al tabernáculo del SEÑOR morirá: ¿acabaremos por perecer todos?

Números 17:13
Todo aquele que se aproxima do Santuário de Yahweh para fazer oferenda, morrerá! Seremos levados à destruição até o último de nós?”

Todo aquele que se aproximar, sim, todo o que se aproximar do tabernáculo do Senhor, morrerá; porventura pereceremos todos?   

Numeri 17:13
Oricine se apropie de cortul Domnului, moare. Va trebui oare să murim cu toţii?``

Числа 17:13
всякий, приближающийся к скинии Господней, умирает: не придется ли всем нам умереть?

всякий, приближающийся к скинии Господней, умирает: не придется ли всем нам умереть?[]

4 Mosebok 17:13
Var och en som kommer därvid, som kommer vid HERRENS tabernakel, han dör. Skola vi då verkligen alla omkomma?»

Numbers 17:13
Lahat ng lumalapit, na lumalapit sa tabernakulo ng Panginoon, ay namamatay: kami bang lahat ay malilipol?

กันดารวิถี 17:13
ผู้ใดที่มาใกล้พลับพลาแห่งพระเยโฮวาห์ต้องตาย เราจะต้องตายหมดหรือ"

Çölde Sayım 17:13
‹‹RAB'bin Konutu'na her yaklaşan ölüyor. Hepimiz mi yok olacağız?››[]

Daân-soá Kyù 17:13
Phàm ai đến gần đền tạm của Ðức Giê-hô-va đều chết. Có lẽ chúng tôi phải chết hết sao?

Numbers 17:12
Top of Page
Top of Page