Numbers 16:48 He stood between the living and the dead, and the plague stopped. He stood between the dead and the living, and the plague stopped. And he stood between the dead and the living, and the plague was stopped. He took his stand between the dead and the living, so that the plague was checked. And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed. He stood between the dead and the living, and the plague was halted. He stood between the dead and the living and restrained the plague. He stood between the dead and the living, and the plague was stopped. He stood between those who had died and those who were still alive, and the plague stopped. And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed. And he stood between the dead and the living; and the plague was stopped. And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed. And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed. And standing between the dead and the living, he prayed for the people, and the plague ceased. And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed. And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed. And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed. He stood between the dead and the living; and the plague was stayed. and standeth between the dead and the living, and the plague is restrained; Numrat 16:48 ﺍﻟﻌﺪﺩ 16:48 De Zalrach 16:48 Числа 16:48 民 數 記 16:48 他 站 在 活 人 死 人 中 间 , 瘟 疫 就 止 住 了 。 他站在活人死人中間,瘟疫就止住了。 他站在活人死人中间,瘟疫就止住了。 Numbers 16:48 Numeri 16:48 4 Mosebog 16:48 Numberi 16:48 במדבר 16:48 וַיַּעֲמֹ֥ד בֵּֽין־הַמֵּתִ֖ים וּבֵ֣ין הַֽחַיִּ֑ים וַתֵּעָצַ֖ר הַמַּגֵּפָֽה׃ יג ויעמד בין המתים ובין החיים ותעצר המגפה ויעמד בין־המתים ובין החיים ותעצר המגפה׃ 4 Mózes 16:48 Moseo 4: Nombroj 16:48 NELJÄS MOOSEKSEN 16:48 Nombres 16:48 Il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée. Et comme il se tenait entre les morts elles vivants, la plaie fut arrêtée. 4 Mose 16:48 17:13 und stand zwischen den Toten und den Lebendigen. Da ward der Plage gewehrt. Als er nun dastand zwischen den Toten und den Lebendigen, da wurde der Plage Einhalt gethan. Numeri 16:48 E si fermò fra i vivi e i morti; e la piaga fu arrestata. BILANGAN 16:48 민수기 16:48 Numeri 16:48 Skaièiø knyga 16:48 Numbers 16:48 4 Mosebok 16:48 Números 16:48 Y se colocó entre los muertos y los vivos, y la plaga se detuvo. Entonces se colocó entre los muertos y los vivos, y la plaga se detuvo. Y se puso entre los muertos y los vivos, y cesó la mortandad. Y púsose entre los muertos y los vivos, y cesó la mortandad. Y se puso entre los muertos y los vivos, y la mortandad cesó. Números 16:48 E pôs-se em pé entre os mortos e os vivos, e a praga cessou. Numeri 16:48 Числа 16:48 стал он между мертвыми и живыми, и поражение прекратилось.[] 4 Mosebok 16:48 Numbers 16:48 กันดารวิถี 16:48 Çölde Sayım 16:48 Daân-soá Kyù 16:48 |