Numbers 16:48
Numbers 16:48
He stood between the living and the dead, and the plague stopped.

He stood between the dead and the living, and the plague stopped.

And he stood between the dead and the living, and the plague was stopped.

He took his stand between the dead and the living, so that the plague was checked.

And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.

He stood between the dead and the living, and the plague was halted.

He stood between the dead and the living and restrained the plague.

He stood between the dead and the living, and the plague was stopped.

He stood between those who had died and those who were still alive, and the plague stopped.

And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.

And he stood between the dead and the living; and the plague was stopped.

And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.

And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.

And standing between the dead and the living, he prayed for the people, and the plague ceased.

And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.

And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.

And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.

He stood between the dead and the living; and the plague was stayed.

and standeth between the dead and the living, and the plague is restrained;

Numrat 16:48
Dhe u ndal midis të gjallëve dhe të vdekurve, dhe fatkeqësia u ndal.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 16:48
ووقف بين الموتى والاحياء فامتنع الوبأ.

De Zalrach 16:48
Er traat zwischn de Tootn und non Löbetn einhin, und de Plaag war umhin.

Числа 16:48
А като застана между мъртвите и живите, язвата престана.

民 數 記 16:48
他 站 在 活 人 死 人 中 間 , 瘟 疫 就 止 住 了 。

他 站 在 活 人 死 人 中 间 , 瘟 疫 就 止 住 了 。

他站在活人死人中間,瘟疫就止住了。

他站在活人死人中间,瘟疫就止住了。

Numbers 16:48
Zatim stade između mrtvih i živih i zlo se ustavi.

Numeri 16:48
A stál mezi mrtvými a živými; i zastavena jest rána.

4 Mosebog 16:48
Og som han stod der midt imellem døde og levende, hørte Plagen op.

Numberi 16:48
En hij stond tussen de doden en tussen de levenden; alzo werd de plaag opgehouden.

במדבר 16:48
וַיַּעֲמֹ֥ד בֵּֽין־הַמֵּתִ֖ים וּבֵ֣ין הַֽחַיִּ֑ים וַתֵּעָצַ֖ר הַמַּגֵּפָֽה׃

יג ויעמד בין המתים ובין החיים ותעצר המגפה

ויעמד בין־המתים ובין החיים ותעצר המגפה׃

4 Mózes 16:48
És megálla a megholtak között és élõk között; és megszûnék a csapás.

Moseo 4: Nombroj 16:48
Li starigxis inter la mortintoj kaj la vivantoj, kaj la frapado cxesigxis.

NELJÄS MOOSEKSEN 16:48
Ja seisoi kuolleitten ja elävitten välillä; niin rangaistus asettui.

Nombres 16:48
Et il se tint entre les morts et les vivants, et la plaie s'arrêta.

Il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée.

Et comme il se tenait entre les morts elles vivants, la plaie fut arrêtée.

4 Mose 16:48
Und stund zwischen den Toten und Lebendigen. Da ward der Plage gewehret.

17:13 und stand zwischen den Toten und den Lebendigen. Da ward der Plage gewehrt.

Als er nun dastand zwischen den Toten und den Lebendigen, da wurde der Plage Einhalt gethan.

Numeri 16:48
E si fermò tra i morti e i vivi, e la piaga fu arrestata.

E si fermò fra i vivi e i morti; e la piaga fu arrestata.

BILANGAN 16:48
Maka berdirilah ia di antara orang mati dengan orang hidup, lalu berhentilah bala itu.

민수기 16:48
죽은 자와 산 자 사이에 섰을 때에 염병이 그치니라

Numeri 16:48
et stans inter mortuos ac viventes pro populo deprecatus est et plaga cessavit

Skaièiø knyga 16:48
Jis stovėjo tarp mirusiųjų ir gyvųjų. Maras liovėsi.

Numbers 16:48
Na tu ana ia i waenganui o te hunga mate, o te hunga ora; a ka mutu te whiu.

4 Mosebok 16:48
mens han stod der mellem de døde og de levende; da stanset hjemsøkelsen.

Números 16:48
Y se colocó entre los muertos y los vivos, y la plaga se detuvo.

Entonces se colocó entre los muertos y los vivos, y la plaga se detuvo.

Y se puso entre los muertos y los vivos, y cesó la mortandad.

Y púsose entre los muertos y los vivos, y cesó la mortandad.

Y se puso entre los muertos y los vivos, y la mortandad cesó.

Números 16:48
Arão colocou-se entre os mortos e os vivos, e a praga cessou!

E pôs-se em pé entre os mortos e os vivos, e a praga cessou.   

Numeri 16:48
S'a aşezat între cei morţi şi între cei vii, şi urgia a încetat.

Числа 16:48
стал он между мертвыми и живыми, и поражение прекратилось.

стал он между мертвыми и живыми, и поражение прекратилось.[]

4 Mosebok 16:48
När han så stod mellan de döda och de levande, upphörde hemsökelsen.

Numbers 16:48
At siya'y tumayo sa gitna ng mga patay at ng mga buhay; at ang salot ay tumigil.

กันดารวิถี 16:48
ท่านได้ยืนอยู่ระหว่างคนตายกับคนเป็น และภัยพิบัตินั้นก็ถูกระงับแล้ว

Çölde Sayım 16:48
O ölülerle dirilerin arasında durunca, öldürücü hastalık da dindi.[]

Daân-soá Kyù 16:48
Người đứng giữa kẻ chết và kẻ sống, thì tai vạ bèn ngừng lại.

Numbers 16:47
Top of Page
Top of Page