Numbers 16:21
Numbers 16:21
"Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once."

"Get away from all these people so that I may instantly destroy them!"

“Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”

"Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them instantly."

Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.

Separate yourselves from this community so I may consume them instantly."

"Separate yourselves from among this community, and I'll destroy them in a moment."

"Separate yourselves from among this community, that I may consume them in an instant."

"Move away from these men, and I'll destroy them in an instant."

Separate yourselves from among this congregation, and I will consume them in a moment.

Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.

Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.

Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.

Separate yourselves from among this congregation, that I may presently destroy them.

Separate yourselves from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment.

Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.

Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.

"Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!"

'Be ye separated from the midst of this company, and I consume them in a moment;'

Numrat 16:21
Ndahuni nga kjo asamble dhe unë do t'i zhduk në një çast.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 16:21
افترزا من بين هذه الجماعة فاني افنيهم في لحظة.

De Zalrach 16:21
"Geetß wögg von de Andern! I mecht s auf ainn Tush ausrottn."

Числа 16:21
Отделете се отсред това общество, за да ги изтребя в един миг.

民 數 記 16:21
你 們 離 開 這 會 眾 , 我 好 在 轉 眼 之 間 把 他 們 滅 絕 。

你 们 离 开 这 会 众 , 我 好 在 转 眼 之 间 把 他 们 灭 绝 。

「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」

“你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”

Numbers 16:21
Odvojite se od te zajednice da je odmah satrem!

Numeri 16:21
Oddělte se z prostředku množství tohoto, ať je v okamžení zahladím.

4 Mosebog 16:21
»Skil eder ud fra denne Menighed, saa vil jeg i et Nu tilintetgøre den!«

Numberi 16:21
Scheidt u af uit het midden van deze vergadering, en Ik zal hen als in een ogenblik verteren!

במדבר 16:21
הִבָּ֣דְל֔וּ מִתֹּ֖וךְ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֑את וַאַכַלֶּ֥ה אֹתָ֖ם כְּרָֽגַע׃

כא הבדלו מתוך העדה הזאת ואכלה אתם כרגע

הבדלו מתוך העדה הזאת ואכלה אתם כרגע׃

4 Mózes 16:21
Váljatok külön e gyülekezettõl, hogy megemészszem õket egy szempillantásban.

Moseo 4: Nombroj 16:21
Apartigxu de cxi tiu anaro, kaj Mi ekstermos ilin en momento.

NELJÄS MOOSEKSEN 16:21
Eroittakaat teitänne tästä joukosta, niin minä äkisti heidät hukutan.

Nombres 16:21
Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment.

Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un seul instant.

Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment.

4 Mose 16:21
Scheidet euch von dieser Gemeine, daß ich sie plötzlich vertilge!

Scheidet euch von dieser Gemeinde, daß ich sie plötzlich vertilge.

Sondert euch ab von dieser Gemeinde, daß ich sie im Nu vertilge!

Numeri 16:21
Separatevi da questa raunanza, e io li consumerò in un attimo.

Separatevi di mezzo di questa raunanza, e in un momento io li consumerò.

BILANGAN 16:21
Jauhkanlah dirimu dari tengah perhimpunan ini, maka Aku membinasakan mereka itu kelak dalam sesaat jua!

민수기 16:21
너희는 이 회중에게서 떠나라 내가 순식간에 그들을 멸하려 하노라

Numeri 16:21
separamini de medio congregationis huius ut eos repente disperdam

Skaièiø knyga 16:21
“Pasitraukite iš šio susirinkimo, Aš juos bematant sunaikinsiu”.

Numbers 16:21
Wehea atu korua i roto i tenei whakaminenga, e kore hoki e aha ka pau ratou i ahau.

4 Mosebok 16:21
Skill eder ut fra denne menighet, så vil jeg gjøre ende på dem i et øieblikk.

Números 16:21
Apartaos de entre esta congregación, para que yo la destruya en un instante.

"Apártense de entre esta congregación, para que Yo la destruya en un instante."

Apartaos de entre esta congregación, y yo los consumiré en un momento.

Apartaos de entre esta congregación, y consumirlos he en un momento.

Apartaos de entre esta congregación, y los consumiré en un momento.

Números 16:21
“Apartai-vos deste povo, pois vou exterminá-lo agora mesmo!”

Apartai-vos do meio desta congregação, para que eu, num momento, os possa consumir.   

Numeri 16:21
,,Despărţiţi-vă din mijlocul acestei adunări, şi -i voi topi într'o clipă.``

Числа 16:21
отделитесь от общества сего, и Я истреблю их во мгновение.

отделитесь от общества сего, и Я истреблю их во мгновение.[]

4 Mosebok 16:21
»Skiljen eder från denna menighet, så skall jag i ett ögonblick förgöra dem.»

Numbers 16:21
Humiwalay kayo sa gitna ng kapisanang ito, upang aking lipulin sila sa isang sangdali.

กันดารวิถี 16:21
จงแยกตัวออกเสียจากชุมนุมชนนี้ เพื่อเราจะผลาญเขาเสียในพริบตาเดียว

Çölde Sayım 16:21
[]

Daân-soá Kyù 16:21
Hãy tách khỏi giữa hội chúng nầy, thì ta sẽ tiêu diệt nó trong một lát.

Numbers 16:20
Top of Page
Top of Page