Numbers 14:42
Numbers 14:42
Do not go up, because the LORD is not with you. You will be defeated by your enemies,

Do not go up into the land now. You will only be crushed by your enemies because the LORD is not with you.

Do not go up, for the Lord is not among you, lest you be struck down before your enemies.

"Do not go up, or you will be struck down before your enemies, for the LORD is not among you.

Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.

Don't go, because the LORD is not among you and you will be defeated by your enemies.

Don't go up, since you know that the LORD is no longer with you. You'll be attacked right in front of your own enemies.

Do not go up, for the LORD is not among you, and you will be defeated before your enemies.

Don't go! You will be defeated by your enemies because the LORD is not with you.

Do not go up, for the LORD is not among you; do not be smitten before your enemies.

Go not up, for the LORD is not among you; that you be not smitten before your enemies.

Go not up, for the LORD is not among you; that you be not smitten before your enemies.

Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.

Go not up, for the Lord is not with you: lest you fall before your enemies.

Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten before your enemies;

Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.

Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.

Don't go up, for Yahweh isn't among you; that you not be struck down before your enemies.

go not up, for Jehovah is not in your midst, and ye are not smitten before your enemies;

Numrat 14:42
Mos u ngjitni, sepse do t'ju mundin armiqtë tuaj, Zoti nuk është në mes jush.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 14:42
لا تصعدوا. لان الرب ليس في وسطكم لئلا تنهزموا امام اعدائكم.

De Zalrach 14:42
Zieghtß nit aufhin, denn dyr Herr ist nit mit enk; daa künntß enk hoehstns bluetige Köpff holn.

Числа 14:42
Не вървете напред, защото Господ не е между вас, да не би да ви поразят неприятелите ви.

民 數 記 14:42
不 要 上 去 ; 因 為 耶 和 華 不 在 你 們 中 間 , 恐 怕 你 們 被 仇 敵 殺 敗 了 。

不 要 上 去 ; 因 为 耶 和 华 不 在 你 们 中 间 , 恐 怕 你 们 被 仇 敌 杀 败 了 。

不要上去,因為耶和華不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。

不要上去,因为耶和华不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。

Numbers 14:42
Ne penjite se, da vas ne potuku vaši neprijatelji, jer Jahve nije među vama.

Numeri 14:42
Nevstupujte, nebo Hospodin není u prostřed vás, abyste nebyli poraženi od nepřátel vašich.

4 Mosebog 14:42
Drag ikke derop, thi HERREN er ikke iblandt eder; gør I det, bliver I slaaet af eders Fjender!

Numberi 14:42
Trekt niet op, want de HEERE zal in het midden van u niet zijn; opdat gij niet geslagen wordt, voor het aangezicht uwer vijanden.

במדבר 14:42
אַֽל־תַּעֲל֔וּ כִּ֛י אֵ֥ין יְהוָ֖ה בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְלֹא֙ תִּנָּ֣גְפ֔וּ לִפְנֵ֖י אֹיְבֵיכֶֽם׃

מב אל תעלו כי אין יהוה בקרבכם ולא תנגפו לפני איביכם

אל־תעלו כי אין יהוה בקרבכם ולא תנגפו לפני איביכם׃

4 Mózes 14:42
Fel ne menjetek, mert nem lesz közöttetek az Úr, hogy el ne hulljatok a ti ellenségeitek elõtt.

Moseo 4: Nombroj 14:42
Ne iru, cxar la Eternulo ne estas inter vi; kaj ne estu frapataj antaux viaj malamikoj.

NELJÄS MOOSEKSEN 14:42
Älkäät menkö, sillä ei ole Herra teidän kanssanne, ettette lyötäisi teidän vihollisiltanne.

Nombres 14:42
Ne montez pas, car l'Éternel n'est pas pas au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus devant vos ennemis;

Ne montez pas! car l'Eternel n'est pas au milieu de vous. Ne vous faites pas battre par vos ennemis.

N'y montez point; car l'Eternel n'est point au milieu de vous; afin que vous ne soyez pas battus devant vos ennemis.

4 Mose 14:42
Ziehet nicht hinauf, denn der HERR ist nicht unter euch; daß ihr nicht geschlagen werdet vor euren Feinden.

Ziehet nicht hinauf, denn der HERR ist nicht unter Euch, daß ihr nicht geschlagen werdet vor euren Feinden.

Zieht nicht hinauf, denn Jahwe ist nicht in eurer Mitte; ihr werdet sonst geschlagen werden und fliehen müssen vor euren Feinden.

Numeri 14:42
Non salite, perché l’Eterno non è in mezzo a voi; che non abbiate ad essere sconfitti dai vostri nemici!

Non salite; conciossiachè il Signore non sia nel mezzo di voi; che talora, se vi affrontate co’ vostri nemici, non siate sconfitti.

BILANGAN 14:42
Jangan kiranya kamu berjalan, karena Tuhan akan tiada di antara kamu; kalau-kalau kamu alah di hadapan segala musuhmu.

민수기 14:42
여호와께서 너희 중에 계시지 아니하니 올라가지 말라 너희 대적앞에서 패할까 하노라

Numeri 14:42
nolite ascendere non enim est Dominus vobiscum ne corruatis coram inimicis vestris

Skaièiø knyga 14:42
Neikite, nes Viešpats neis su jumis, jūs žūsite nuo priešų.

Numbers 14:42
Kaua e haere, kahore na hoki a Ihowa i a koutou, kei patua koutou ki te aroaro o o koutou hoariri.

4 Mosebok 14:42
Dra ikke der op! For Herren er ikke blandt eder, I kommer bare til å bli slått av eders fiender.

Números 14:42
No subáis, no sea que seáis derribados delante de vuestros enemigos, pues el SEÑOR no está entre vosotros.

"No suban, no sea que sean derribados delante de sus enemigos, pues el SEÑOR no está entre ustedes.

No subáis, porque Jehová no está en medio de vosotros, no seáis heridos delante de vuestros enemigos.

No subáis, porque Jehová no está en medio de vosotros, no seáis heridos delante de vuestros enemigos.

No subáis, porque el SEÑOR no está en medio de vosotros, no seáis heridos delante de vuestros enemigos.

Números 14:42
Não subais, pois o SENHOR não está no meio de vós: não prepareis a vossa derrota por meio dos vossos inimigos.

Não subais, pois o Senhor não está no meio de vós; para que não sejais feridos diante dos vossos inimigos.   

Numeri 14:42
Nu vă suiţi, căci Domnul nu este în mijlocul vostru! Nu căutaţi să fiţi bătuţi de vrăjmaşii voştri.

Числа 14:42
не ходите, ибо нет среди вас Господа, чтобы не поразили вас врагиваши;

не ходите, ибо нет среди вас Господа, чтобы не поразили вас враги ваши;[]

4 Mosebok 14:42
HERREN är icke med bland eder; dragen därför icke ditupp, på det att I icke mån bliva slagna av edra fiender.

Numbers 14:42
Huwag kayong umakyat, sapagka't ang Panginoon ay wala sa gitna ninyo; upang huwag kayong masaktan sa harap ng inyong mga kaaway.

กันดารวิถี 14:42
อย่าขึ้นไปเลย เพราะพระเยโฮวาห์มิได้อยู่ท่ามกลางท่าน เกลือกว่าท่านทั้งหลายจะล้มตายอยู่ต่อหน้าศัตรู

Çölde Sayım 14:42
Savaşa gitmeyin, çünkü RAB sizinle olmayacak. Düşmanlarınızın önünde yenilgiye uğrayacaksınız.[]

Daân-soá Kyù 14:42
Chớ đi lên đó, e các ngươi bị quân nghịch đánh bại chăng; vì Ðức Giê-hô-va không còn ở giữa các ngươi nữa.

Numbers 14:41
Top of Page
Top of Page