Numbers 14:41 But Moses said, "Why are you disobeying the LORD's command? This will not succeed! But Moses said, "Why are you now disobeying the LORD's orders to return to the wilderness? It won't work. But Moses said, “Why now are you transgressing the command of the LORD, when that will not succeed? But Moses said, "Why then are you transgressing the commandment of the LORD, when it will not succeed? And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper. But Moses responded, "Why are you going against the LORD's command? It won't succeed. But Moses asked them, "Why do you continue to sin against what the LORD said? Don't you know that you can never succeed? But Moses said, "Why are you now transgressing the commandment of the LORD? It will not succeed! But Moses asked, "Why are you disobeying the LORD's command? Your plan won't work! And Moses said, Why do ye break the commandment of the LORD? This also shall not prosper. And Moses said, Why now do you transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper. And Moses said, Why now do you transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper. And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of Jehovah, seeing it shall not prosper? And Moses said to them: Why transgress you the word of the Lord, which shall not succeed prosperously with you? And Moses said, Why now do ye transgress the commandment of Jehovah? but it shall not prosper! And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD, seeing it shall not prosper? And Moses said, Why now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper. Moses said, "Why now do you disobey the commandment of Yahweh, since it shall not prosper? And Moses saith, 'Why is this? -- ye are transgressing the command of Jehovah, and it doth not prosper; Numrat 14:41 ﺍﻟﻌﺪﺩ 14:41 De Zalrach 14:41 Числа 14:41 民 數 記 14:41 摩 西 说 : 你 们 为 何 违 背 耶 和 华 的 命 令 呢 ? 这 事 不 能 顺 利 了 。 摩西說:「你們為何違背耶和華的命令呢?這事不能順利了! 摩西说:“你们为何违背耶和华的命令呢?这事不能顺利了! Numbers 14:41 Numeri 14:41 4 Mosebog 14:41 Numberi 14:41 במדבר 14:41 וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֛ה אַתֶּ֥ם עֹבְרִ֖ים אֶת־פִּ֣י יְהוָ֑ה וְהִ֖וא לֹ֥א תִצְלָֽח׃ מא ויאמר משה למה זה אתם עברים את פי יהוה והוא לא תצלח ויאמר משה למה זה אתם עברים את־פי יהוה והוא לא תצלח׃ 4 Mózes 14:41 Moseo 4: Nombroj 14:41 NELJÄS MOOSEKSEN 14:41 Nombres 14:41 Moïse dit: Pourquoi transgressez-vous l'ordre de l'Eternel? Cela ne réussira point. Mais Moïse leur dit : Pourquoi transgressez-vous le commandement de l'Eternel? cela ne réussira point. 4 Mose 14:41 Mose aber sprach: Warum übertretet ihr also das Wort des HERRN? Es wird euch nicht gelingen. Mose aber erwiderte: Warum wollt ihr doch den Befehl Jahwes übertreten? Das wird nicht gelingen! Numeri 14:41 Ma Mosè disse: Perchè trapassate il comandamento del Signore? ciò non prospererà. BILANGAN 14:41 민수기 14:41 Numeri 14:41 Skaièiø knyga 14:41 Numbers 14:41 4 Mosebok 14:41 Números 14:41 Mas Moisés dijo: ¿Por qué, entonces, quebrantáis el mandamiento del SEÑOR, si esto no os saldrá bien? Pero Moisés dijo: "¿Por qué, entonces, quebrantan ustedes el mandamiento del SEÑOR, si esto no les saldrá bien? Y dijo Moisés: ¿Por qué quebrantáis el mandamiento de Jehová? Esto tampoco os sucederá bien. Y dijo Moisés: ¿Por qué quebrantáis el dicho de Jehová? Esto tampoco os sucederá bien. Y dijo Moisés: ¿Por qué quebrantáis el dicho del SEÑOR? Esto tampoco os sucederá bien. Números 14:41 Respondeu Moisés: Ora, por que transgredis o mandado do Senhor, visto que isso não prosperará? Numeri 14:41 Числа 14:41 Моисей сказал: для чего вы преступаете повеление Господне? это будет безуспешно;[] 4 Mosebok 14:41 Numbers 14:41 กันดารวิถี 14:41 Çölde Sayım 14:41 Daân-soá Kyù 14:41 |