Numbers 14:21
Numbers 14:21
Nevertheless, as surely as I live and as surely as the glory of the LORD fills the whole earth,

But as surely as I live, and as surely as the earth is filled with the LORD's glory,

But truly, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of the LORD,

but indeed, as I live, all the earth will be filled with the glory of the LORD.

But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.

Yet as surely as I live and as the whole earth is filled with the LORD's glory,

But just as I live, and just as the whole earth will be filled with the LORD's glory,

But truly, as I live, all the earth will be filled with the glory of the LORD.

But as I live and as the glory of the LORD fills the whole earth, I solemnly swear that

But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.

But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.

But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.

but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Jehovah;

As I live: and the whole earth shall be filled with the glory of the Lord.

But as surely as I live, all the earth shall be filled with the glory of Jehovah!

but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of the LORD;

But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.

but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Yahweh;

and yet, I live -- and it is filled -- the whole earth -- with the honour of Jehovah;

Numrat 14:21
por, ashtu siç është e vërtetë që unë jetoj, e gjithë toka do të jetë plot me lavdinë e Zotit,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 14:21
ولكن حيّ انا فتملأ كل الارض من مجد الرب.

De Zalrach 14:21
Aber dös sag i dyr, so waar i löb und mein Rued s Land erfüllt:

Числа 14:21
но наистина [заклевам се] в живота Си, че ще се изпълни целия свят с Господната слава.

民 數 記 14:21
然 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 , 遍 地 要 被 我 的 榮 耀 充 滿 。

然 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 遍 地 要 被 我 的 荣 耀 充 满 。

然我指著我的永生起誓:遍地要被我的榮耀充滿!

然我指着我的永生起誓:遍地要被我的荣耀充满!

Numbers 14:21
Ali ipak, tako ja živ bio i slave se Jahvine napunila sva zemlja,

Numeri 14:21
A však živ jsem já, a sláva má naplňuje všecku zemi,

4 Mosebog 14:21
Men saa sandt jeg lever saa sandt hele Jorden skal opfyldes af HERRENS Herlighed:

Numberi 14:21
Doch zekerlijk, zo waarachtig als Ik leef, zo zal de ganse aarde met de heerlijkheid des HEEREN vervuld worden!

במדבר 14:21
וְאוּלָ֖ם חַי־אָ֑נִי וְיִמָּלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶת־כָּל־הָאָֽרֶץ׃

כא ואולם חי אני  וימלא כבוד יהוה את כל הארץ

ואולם חי־אני וימלא כבוד־יהוה את־כל־הארץ׃

4 Mózes 14:21
De bizonnyal élek én, és betölti az Úr dicsõsége az egész földet.

Moseo 4: Nombroj 14:21
sed kiel Mi vivas kaj kiel de la gloro de la Eternulo estas plena la tuta tero,

NELJÄS MOOSEKSEN 14:21
Mutta niin totta kuin minä elän, niin koko maailma täytetään Herran kunnialla.

Nombres 14:21
Mais, aussi vrai que je suis vivant, toute la terre sera remplie de la gloire de l'Éternel!

Mais, je suis vivant! et la gloire de l'Eternel remplira toute la terre.

Mais certainement je suis vivant, et la gloire de l'Eternel remplira toute la terre.

4 Mose 14:21
Aber so wahr als ich lebe, so soll alle Welt der HERRLIchkeit des HERRN voll werden.

Aber so wahr als ich lebe, so soll alle Herrlichkeit des HERRN voll werden. {~}

Aber wahrlich: so wahr ich lebe, und so gewiß die ganze Erde der Herrlichkeit Jahwes voll werden soll,

Numeri 14:21
ma, com’è vero ch’io vivo, tutta la terra sarà ripiena della gloria dell’Eterno,

Ma pure, come io vivo, e come tutta la terra è ripiena della mia gloria;

BILANGAN 14:21
Tetapi, sesungguh-sungguhnya Aku ini hidup, seluruh bumi akan dipenuhi dengan kemuliaan Tuhan.

민수기 14:21
그러나 진실로 나의 사는 것과 여호와의 영광이 온 세계에 충만할 것으로 맹세하노니

Numeri 14:21
vivo ego et implebitur gloria Domini universa terra

Skaièiø knyga 14:21
Kaip Aš gyvas, visa žemė bus pilna Viešpaties šlovės.

Numbers 14:21
Otiia, e ora nei ahau, a ka kapi te whenua katoa i te kororia o Ihowa;

4 Mosebok 14:21
Men sa sant jeg lever og hele jorden er full av Herrens herlighet,

Números 14:21
pero ciertamente, vivo yo, que toda la tierra será llena de la gloria del SEÑOR;

pero ciertamente, vivo Yo, que toda la tierra será llena de la gloria del SEÑOR.

Mas tan cierto como vivo yo, que toda la tierra será llena de la gloria de Jehová,

Mas, ciertamente vivo yo y mi gloria hinche toda la tierra,

Mas, tan ciertamente como vivo yo, la gloria del SEÑOR llenará toda la tierra.

Números 14:21
Entretanto – eis que Eu vivo! – a glória do SENHOR, o Eterno, enche toda a terra!

tão certo, porém, como eu vivo, e como a glória do Senhor encherá toda a terra,   

Numeri 14:21
Dar cît este de adevărat că Eu sînt viu şi că slava Domnului va umplea tot pămîntul,

Числа 14:21
но жив Я, и славы Господней полна вся земля:

но жив Я, и славы Господней полна вся земля:[]

4 Mosebok 14:21
Men så sant jag lever, och så sant hela jorden skall bliva full av HERRENS härlighet:

Numbers 14:21
Nguni't tunay, na kung paanong ako'y buhay at kung paanong mapupuspos ng kaluwalhatian ng Panginoon ang buong lupa:

กันดารวิถี 14:21
แต่แท้จริง เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด และบรรดาโลกจะเต็มไปด้วยสง่าราศีของพระเยโฮวาห์แน่ฉันใด

Çölde Sayım 14:21
‹‹Ne var ki, varlığım ve yeryüzünü dolduran yüceliğim adına ant içerim ki,[]

Daân-soá Kyù 14:21
Nhưng ta chỉ sự hằng sống ta mà quả quyết rằng, sự vinh quang của Ðức Giê-hô-va sẽ đầy dẫy khắp trái đất!

Numbers 14:20
Top of Page
Top of Page